close
本日經文提要  ( 希伯來書 7:1~9:28)
 
 346  
 
 
來7:1這麥基洗德,就是撒冷王,又是至高神的祭司,本是長遠為祭司的,他當亞伯拉罕殺敗諸王回來的時候,就迎接他,給他祝福。
來7:2亞伯拉罕也將自己所得來的,取十分之一給他,他頭一個名繙出來,就是仁義王,他又名撒冷王,就是平安王的意思。
來7:3他無父,無母,無族譜,無生之始,無命之終,乃是與神的兒子相似。
來7:4你們想一想,先祖亞伯拉罕,將自己所擄來上等之物取十分之一給他,這人是何等尊貴呢。
來7:5那得祭司職任的利未子孫,領命照例向百姓取十分之一,這百姓是自己的弟兄,雖是從亞伯拉罕身中生的,〔身原文作腰〕還是照例取十分之一。
來7:6獨有麥基洗德,不與他們同譜,倒收納亞伯拉罕的十分之一,為那蒙應許的亞伯拉罕祝福。
來7:7從來位分大的給位分小的祝福,這是駁不倒的理。
來7:8在這裡收十分之一的都是必死的人,但在那裡收十分之一的,有為他作見證的說:他是活的。
來7:9並且可說:那受十分之一的利未,也是藉著亞伯拉罕納了十分之一。
來7:10因為麥基洗德迎接亞伯拉罕的時候,利未已經在他先祖的身中。〔身原文作腰〕
來7:11從前百姓在利未人祭司職任以下受律法,倘若藉這職任能得完全,又何用另外興起一位祭司,照麥基洗德的等次,不照亞倫的等次呢。
來7:12祭司的職任既已更改,律法也必須更改。
來7:13因為這話所指的人,本屬別的支派,那支派裡從來沒有一人伺候祭壇。
來7:14我們的主分明是從猶大出來的,但這支派,摩西並沒有題到祭司。
來7:15倘若照麥基洗德的樣式,另外興起一位祭司來,我的話更是顯而易見的了。
來7:16他成為祭司,並不是照屬肉體的條例,乃是照無窮之生命的大能,〔無窮原文作不能毀壞〕
來7:17因為有給他作見證的說:『你是照著麥基洗德的等次永遠為祭司。』
來7:18先前的條例,因軟弱無益,所以廢掉了。
來7:19(律法原來一無所成)就引進了更美的指望,靠這指望我們便可以進到神面前。
來7:20再者,耶穌為祭司,並不是不起誓立的。
來7:21至於那些祭司,原不是起誓立的,只有耶穌是起誓立的,因為那立他的對他說:『主起了誓決不後悔,你是永遠為祭司。』
來7:22既是起誓立的,耶穌就作了更美之約的中保。
來7:23那些成為祭司的,數目本來多,是因為有死阻隔不能長久。
來7:24這位既是永遠常存的,他祭司的職任,就長久不更換。
來7:25凡靠著他進到神面前的人,他都能拯救到底,因為他是長遠活著,替他們祈求。
來7:26像這樣聖潔,無邪惡,無玷污,遠離罪人,高過諸天的大祭司,原是與我們合宜的。
來7:27他不像那些大祭司,每日必須先為自己的罪,後為百姓的罪獻祭,因為他只一次將自己獻上,就把這事成全了。
來7:28律法本是立軟弱的人為大祭司,但在律法以後起誓的話,是立兒子為大祭司,乃是成全到永遠的。
 
來8:1我們所講的事,其中第一要緊的,就是我們有這樣的大祭司,已經坐在天上至大者的右邊,
來8:2在聖所,就是真帳幕裡,作執事,這帳幕是主所支的,不是人所支的。
來8:3凡大祭司都是為獻禮物和祭物設立的,所以這位大祭司也必須有所獻的。
來8:4他若在地上,必不得為祭司,因為已經有照律法獻禮物的祭司。
來8:5他們供奉的事,本是天上事的形狀和影像,正如摩西將要造帳幕的時候,蒙神警戒他,說:『你要謹慎,作各樣的物件,都要照著在山上指示你的樣式。』
來8:6如今耶穌所得的職任是更美的,正如他作更美之約的中保,這約原是憑更美之應許立的。
來8:7那前約若沒有瑕疪,就無處尋求後約了。
來8:8所以主指著他的百姓說:〔或作所以主指前約的缺欠說〕『日子將到,我要與以色列家,和猶大家,另立新約。
來8:9不像我拉著他們祖宗的手,領他們出埃及的時候,與他們所立的約,因為他們不恆心守我的約,我也不理他們,這是主說的。』
來8:10主又說:『那些日子以後,我與以色列家所立的約乃是這樣,我要將我的律法放在他們裡面,寫在他們心上,我要作他們的神,他們要作我的子民。
來8:11他們不用各人教導自己的鄉鄰,和自己的弟兄,說:你該認識主,因為他們從最小的到至大的,都必認識我。
來8:12我要寬恕他們的不義,不再記念他們的罪愆。』
來8:13既說新約。就以前約為舊了。但那漸舊漸衰的,就必快歸無有了。
 
來9:1原來前約有禮拜的條例,和屬世界的聖幕。
來9:2因為有豫備的帳幕,頭一層叫作聖所,裡面有燈臺,桌子,和陳設餅。
來9:3第二幔子後,又有一層帳幕,叫作至聖所。
來9:4有金香爐,〔爐或作壇〕有包金的約櫃,櫃裡有盛嗎哪的金罐,和亞倫發過芽的杖,並兩塊約版。
來9:5櫃上面有榮耀的影罩著施恩座,〔施恩原文作蔽罪〕這幾件我現在不能一一細說。
來9:6這些物件既如此豫備齊了,眾祭司就常進頭一層帳幕,行拜神的禮。
來9:7至於第二層帳幕,惟有大祭司一年一次獨自進去,沒有不帶著血,為自己和百姓的過錯獻上。
來9:8聖靈用此指明,頭一層帳幕仍存的時候,進入至聖所的路還未顯明。
來9:9那頭一層帳幕作現今的一個表樣,所獻的禮物和祭物,就著良心說:都不能叫禮拜的人得以完全。
來9:10這些事連那飲食和諸般洗濯的規矩,都不過是屬肉體的條例,命定到振興的時候為止。
來9:11但現在基督已經來到,作了將來美事的大祭司,經過那更大更全備的帳幕,不是人手所造也不是屬乎這世界的。
來9:12並且不用山羊和牛犢的血,乃用自己的血,只一次進入聖所,成了永遠贖罪的事。
來9:13若山羊和公牛的血,並母牛犢的灰,灑在不潔的人身上,尚且叫人成聖,身體潔淨。
來9:14何況基督藉著永遠的靈,將自己無瑕無疵獻給神,他的血豈不更能洗淨你們的心〔原文作良心〕除去你們的死行,使你們事奉那永生神麼。
來9:15為此他作了新約的中保,既然受死贖了人在前約之時所犯的罪過,便叫蒙召之人得著所應許永遠的產業。
來9:16凡有遺命,必須等到留遺命的人死了,〔遺命原文與約字同〕
來9:17因為人死了,遺命才有效力,若留遺命的尚在,那遺命還有用處麼。
來9:18所以前約也不是不用血立的。
來9:19因為摩西當日照著律法,將各樣誡命傳給眾百姓,就拿朱紅色絨和牛膝草,把牛犢山羊的血和水,灑在書上,又灑在眾百姓身上,說:
來9:20『這血就是神與你們立約的憑據。』
來9:21他又照樣把血灑在帳幕,和各樣器皿上。
來9:22按著律法,凡物差不多都是用血潔淨的,若不流血,罪就不得赦免了。
來9:23照著天上樣式作的物件,必須用這些祭物去潔淨,但那天上的本物,自然當用更美的祭物去潔淨。
來9:24因為基督並不是進了人手所造的聖所,(這不過是真聖所的影像)乃是進了天堂,如今為我們顯在神面前。
來9:25也不是多次將自己獻上,像那大祭司每年帶著牛羊的血進入聖所,〔牛羊的血原文作不是自己的血〕
來9:26如果這樣,他從創世以來,就必多次受苦了,但如今在這末世顯現一次,把自己獻為祭,好除掉罪。
來9:27按著定命,人人都有一死,死後且有審判。
來9:28像這樣,基督既然一次被獻,擔當了多人的罪,將來要向那等候他的人第二次顯現,並與罪無關,乃是為拯救他們。
 

Nov 17 ,2019-The Journey of Grace (321/365) Heb 7:1~9:28
 
346-1  
 
Hebrews 7
 
Melchizedek the Priest
 
7 This Melchizedek was king of Salem and priest of God Most High. He met Abraham returning from the defeat of the kings and blessed him, 2 and Abraham gave him a tenth of everything. First, the name Melchizedek means “king of righteousness”; then also, “king of Salem” means “king of peace.” 3 Without father or mother, without genealogy, without beginning of days or end of life, resembling the Son of God, he remains a priest forever.
 
4 Just think how great he was: Even the patriarch Abraham gave him a tenth of the plunder! 5 Now the law requires the descendants of Levi who become priests to collect a tenth from the people—that is, from their fellow Israelites—even though they also are descended from Abraham. 6 This man, however, did not trace his descent from Levi, yet he collected a tenth from Abraham and blessed him who had the promises. 7 And without doubt the lesser is blessed by the greater. 8 In the one case, the tenth is collected by people who die; but in the other case, by him who is declared to be living. 9 One might even say that Levi, who collects the tenth, paid the tenth through Abraham, 10 because when Melchizedek met Abraham, Levi was still in the body of his ancestor.
 
Jesus Like Melchizedek
11 If perfection could have been attained through the Levitical priesthood—and indeed the law given to the people established that priesthood—why was there still need for another priest to come, one in the order of Melchizedek, not in the order of Aaron? 12 For when the priesthood is changed, the law must be changed also. 13 He of whom these things are said belonged to a different tribe, and no one from that tribe has ever served at the altar. 14 For it is clear that our Lord descended from Judah, and in regard to that tribe Moses said nothing about priests. 15 And what we have said is even more clear if another priest like Melchizedek appears, 16 one who has become a priest not on the basis of a regulation as to his ancestry but on the basis of the power of an indestructible life. 17 For it is declared:
 
“You are a priest forever,
    in the order of Melchizedek.”[a]
18 The former regulation is set aside because it was weak and useless 19 (for the law made nothing perfect), and a better hope is introduced, by which we draw near to God.
 
20 And it was not without an oath! Others became priests without any oath, 21 but he became a priest with an oath when God said to him:
 
“The Lord has sworn
    and will not change his mind:
    ‘You are a priest forever.’”[b]
22 Because of this oath, Jesus has become the guarantor of a better covenant.
 
23 Now there have been many of those priests, since death prevented them from continuing in office; 24 but because Jesus lives forever, he has a permanent priesthood. 25 Therefore he is able to save completely[c] those who come to God through him, because he always lives to intercede for them.
 
26 Such a high priest truly meets our need—one who is holy, blameless, pure, set apart from sinners, exalted above the heavens. 27 Unlike the other high priests, he does not need to offer sacrifices day after day, first for his own sins, and then for the sins of the people. He sacrificed for their sins once for all when he offered himself. 28 For the law appoints as high priests men in all their weakness; but the oath, which came after the law, appointed the Son, who has been made perfect forever.
 
Hebrews 8
 
The High Priest of a New Covenant
8 Now the main point of what we are saying is this: We do have such a high priest, who sat down at the right hand of the throne of the Majesty in heaven, 2 and who serves in the sanctuary, the true tabernacle set up by the Lord, not by a mere human being.
 
3 Every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices, and so it was necessary for this one also to have something to offer. 4 If he were on earth, he would not be a priest, for there are already priests who offer the gifts prescribed by the law. 5 They serve at a sanctuary that is a copy and shadow of what is in heaven. This is why Moses was warned when he was about to build the tabernacle: “See to it that you make everything according to the pattern shown you on the mountain.”[a] 6 But in fact the ministry Jesus has received is as superior to theirs as the covenant of which he is mediator is superior to the old one, since the new covenant is established on better promises.
 
7 For if there had been nothing wrong with that first covenant, no place would have been sought for another. 8 But God found fault with the people and said[b]:
 
“The days are coming, declares the Lord,
    when I will make a new covenant
with the people of Israel
    and with the people of Judah.
9 It will not be like the covenant
    I made with their ancestors
when I took them by the hand
    to lead them out of Egypt,
because they did not remain faithful to my covenant,
    and I turned away from them,
declares the Lord.
10 This is the covenant I will establish with the people of Israel
    after that time, declares the Lord.
I will put my laws in their minds
    and write them on their hearts.
I will be their God,
    and they will be my people.
11 No longer will they teach their neighbor,
    or say to one another, ‘Know the Lord,’
because they will all know me,
    from the least of them to the greatest.
12 For I will forgive their wickedness
    and will remember their sins no more.”[c]
13 By calling this covenant “new,” he has made the first one obsolete; and what is obsolete and outdated will soon disappear.
 
Footnotes:
arrow
arrow
    全站熱搜

    嘉泰 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()