close
本日經文提要(耶利米書 4:1~ 5:31)
 
209  

耶4:1耶和華說:以色列阿,你若回來歸向我,若從我眼前除掉你可憎的偶像,你就不被遷移。
耶4:2你必憑誠實,公平,公義,指著永生的耶和華起誓,列國必因耶和華稱自己為有福,也必因他誇耀。
耶4:3耶和華對猶大和耶路撒冷人如此說:要開墾你們的荒地,不要撒種在荊棘中。
耶4:4猶大人和耶路撒冷的居民哪,你們當自行割禮,歸耶和華,將心裡的污穢除掉,恐怕我的忿怒,因你們的惡行發作,如火起,甚至無人能以熄滅。
耶4:5你們當傳揚在猶大,宣告在耶路撒冷,說:你們當在國中吹角,高聲呼叫說:你們當聚集,我們好進入堅固城。
耶4:6應當向錫安豎立大旗,要逃避,不要遲延,因我必使災禍,與大毀滅,從北方來到。
耶4:7有獅子從密林中上來,是毀壞列國的,他已經動身,出離本處,要使你的地荒涼,使你的城邑變為荒場,無人居住。
耶4:8因此你們當腰束麻布,大聲哀號,因為耶和華的烈怒,沒有向我們轉消。
耶4:9耶和華說:到那時君王和首領的心,都要消滅,祭司都要驚奇,先知都要詫異。
耶4:10我說:哀哉,主耶和華阿,你真是大大的欺哄這百姓和耶路撒冷,說:你們必得平安,其實刀劍害及性命了。
耶4:11那時,必有話對這百姓和耶路撒冷說:有一陣熱風,從曠野淨光的高處,向我的眾民〔原文作民女〕颳來,不是為簸揚,也不是為揚淨。
耶4:12必有一陣更大的風,從這些地方為我颳來,現在我又必發出判語,攻擊他們。
耶4:13看哪,仇敵必如雲上來,他的戰車如旋風,他的馬匹比鷹更快。我們有禍了,我們敗落了。
耶4:14耶路撒冷阿,你當洗去心中的惡,使你可以得救,惡念存在你心裡,要到幾時呢。
耶4:15有聲音從但傳揚,從以法蓮山報禍患。
耶4:16你們當傳給列國,報告攻擊耶路撒冷的事,說:有探望的人,從遠方來到,向猶大的城邑,大聲吶喊。
耶4:17他們周圍攻擊耶路撒冷,好像看守田園的,因為他背叛了我,這是耶和華說的。
耶4:18你的行動,你的作為,招惹這事,這是你罪惡的結果,實在是苦,是害及你心了。
耶4:19我的肺腑阿,我的肺腑阿,我心疼痛,我心在我裡面,煩躁不安,我不能靜默不言,因為我已經聽見角聲,和打仗的喊聲。
耶4:20毀壞的信息連絡不絕,因為全地荒廢,我的帳棚,忽然毀壞,我的幔子,頃刻破裂。
耶4:21我看見大旗,聽見角聲,要到幾時呢。
耶4:22耶和華說:我的百性愚頑,不認識我,他們是愚昧無知的兒女,有智慧行惡,沒有知識行善。
耶4:23先知說:我觀看地,不料,地是空虛混沌,我觀看天,天也無光。
耶4:24我觀看大山,不料,盡都震動,小山也都搖來搖去。
耶4:25我觀看,不料,無人,空中的飛鳥也都躲避。
耶4:26我觀看,不料,肥田變為荒地,一切城邑在耶和華面前,因他的烈怒,都被拆毀。
耶4:27耶和華如此說:全地必然荒涼,我卻不毀滅淨盡。
耶4:28因此,地要悲哀,在上的天,也必黑暗,因為我言已出,我意已定,必不後悔,也不轉意不作。
耶4:29各城的人,因馬兵和弓箭手的響聲,就都逃跑,進入密林,爬上磐石,各城被撇下,無人住在其中。
耶4:30你淒涼的時候要怎樣行呢,你雖穿上朱紅衣服,佩戴黃金裝飾,用顏料修飾眼目,這樣標緻,是枉然的,戀愛你的藐視你,並且尋索你的性命。
耶4:31我聽見有聲音,彷彿婦人產難的聲音,好像生頭胎疼痛的聲音,是錫安女子的聲音,〔女子就是指民的意思〕他喘著氣,挓莎手,說:我有禍了,在殺人的跟前,我的心發昏了。


耶5:1你們當在耶路撒冷的街上,跑來跑去,在寬闊處尋找,看看有一人行公義,求誠實沒有,若有,我就赦免這城。
耶5:2其中的人,雖然指著永生的耶和華起誓,所起的誓,實在是假的。
耶5:3耶和華阿,你的眼目,不是看顧誠實麼,你擊打他們,他們卻不傷慟,你毀滅他們,他們仍不受懲治,他們使臉剛硬過於磐石,不肯回頭。
耶5:4我說:這些人實在是貧窮的,是愚昧的,因為不曉得耶和華的作為,和他們神的法則。
耶5:5我要去見尊大的人,對他們說話,因為他們曉得耶和華的作為,和他們神的法則,那知,這些人齊心將軛折斷,掙開繩索。
耶5:6因此,林中的獅子,必害死他們,晚上〔或作野地〕的豺狼,必滅絕他們,豹子要在城外窺伺他們,凡出城的,必被撕碎,因為他們的罪過極多,背道的事也加增了。
耶5:7我怎能赦免你呢,你的兒女離棄我,又指著那不是神的起誓,我使他們飽足,他們就行姦淫,成群的聚集在娼妓家裡。
耶5:8他們像餧飽的馬,到處亂跑,各向他鄰舍的妻發嘶聲。
耶5:9耶和華說:我豈不因這些事討罪呢,豈不報復這樣的國民呢。
耶5:10你們要上他葡萄園的牆,施行毀壞,但不可毀壞淨盡,只可除掉他的枝子,因為不屬耶和華。
耶5:11原來以色列家和猶大家,大行詭詐攻擊我,這是耶和華說的。
耶5:12他們不認耶和華,說:這並不是他,災禍必不臨到我們,刀劍和飢荒,我們也看不見。
耶5:13先知的話,必成為風,道也不在他們裡面,這災必臨到他們身上。
耶5:14所以耶和華萬軍之神如此說:因為百姓說這話,我必使我的話,在你口中為火,使他們為柴,這火便將他們燒滅。
耶5:15耶和華說:以色列家阿,我必使一國的民從遠方來攻擊你,是強盛的國,是從古而有的國,他們的言語你不曉得,他們的話你不明白。
耶5:16他們的箭袋,是敞開的墳墓,他們都是勇士。
耶5:17他們必吃盡你的莊稼,和你的糧食,是你兒女該吃的,必吃盡你的牛羊,吃盡你的葡萄和無花果,又必用刀毀壞你所倚靠的堅固城。
耶5:18耶和華說:就是到那時,我也不將你們毀滅淨盡。
耶5:19百姓若說:耶和華我們的神,為甚麼向我們行這一切事呢,你就對他們說:你們怎樣離棄耶和華,〔原文作我〕在你們的地上,事奉外邦神,也必照樣在不屬你們的地上,事奉外邦人。
耶5:20當傳揚在雅各家,報告在猶大,說:
耶5:21愚昧無知的百姓阿,你們有眼不看,有耳不聽,現在當聽這話。
耶5:22耶和華說:你們怎麼不懼怕我呢,我以永遠的定例,用沙為海的界限,水不得越過,因此,你們在我面前還不戰兢麼。波浪雖然翻騰,卻不能踰越,雖然匉訇,卻不能過去。
耶5:23但這百姓有背叛忤逆的心,他們叛我而去。
耶5:24心內也不說:我們應當敬畏耶和華我們的神,他按時賜雨,就是秋雨春雨,又為我們定收割的節令,永存不廢。
耶5:25你們的罪孽,使這些事轉離你們,你們的罪惡,使你們不能得福。
耶5:26因為在我民中有惡人,他們埋伏窺探,好像捕鳥的人,他們設立圈套陷害人。
耶5:27籠內怎樣滿了雀鳥,他們的房中,也照樣充滿詭詐,所以他們得成為大,而且富足。
耶5:28他們肥胖光潤,作惡過甚,不為人伸冤,就是不為孤兒伸冤,不使他亨通,也不為窮人辨屈。
耶5:29耶和華說:我豈不因這些事討罪呢,豈不報復這樣的國民呢。
耶5:30國中有可驚駭,可憎惡的事。
耶5:31就是先知說假豫言,祭司藉他們把持權柄,我的百姓也喜愛這些事,到了結局你們怎樣行呢。
 

July 17 ,2019-The Journey of Grace (198 /365) Jer 4:1~ 5:31
 
209-1  
 
 
Jeremiah 4 

4 “If you, Israel, will return,
    then return to me,”
declares the Lord.
“If you put your detestable idols out of my sight
    and no longer go astray,
2 and if in a truthful, just and righteous way
    you swear, ‘As surely as the Lord lives,’
then the nations will invoke blessings by him
    and in him they will boast.”
3 This is what the Lord says to the people of Judah and to Jerusalem:

“Break up your unplowed ground
    and do not sow among thorns.
4 Circumcise yourselves to the Lord,
    circumcise your hearts,
    you people of Judah and inhabitants of Jerusalem,
or my wrath will flare up and burn like fire
    because of the evil you have done—
    burn with no one to quench it.
Disaster From the North
5 “Announce in Judah and proclaim in Jerusalem and say:
    ‘Sound the trumpet throughout the land!’
Cry aloud and say:
    ‘Gather together!
    Let us flee to the fortified cities!’
6 Raise the signal to go to Zion!
    Flee for safety without delay!
For I am bringing disaster from the north,
    even terrible destruction.”
7 A lion has come out of his lair;
    a destroyer of nations has set out.
He has left his place
    to lay waste your land.
Your towns will lie in ruins
    without inhabitant.
8 So put on sackcloth,
    lament and wail,
for the fierce anger of the Lord
    has not turned away from us.
9 “In that day,” declares the Lord,
    “the king and the officials will lose heart,
the priests will be horrified,
    and the prophets will be appalled.”
10 Then I said, “Alas, Sovereign Lord! How completely you have deceived this people and Jerusalem by saying, ‘You will have peace,’ when the sword is at our throats!”

11 At that time this people and Jerusalem will be told, “A scorching wind from the barren heights in the desert blows toward my people, but not to winnow or cleanse; 12 a wind too strong for that comes from me. Now I pronounce my judgments against them.”

13 Look! He advances like the clouds,
    his chariots come like a whirlwind,
his horses are swifter than eagles.
    Woe to us! We are ruined!
14 Jerusalem, wash the evil from your heart and be saved.
    How long will you harbor wicked thoughts?
15 A voice is announcing from Dan,
    proclaiming disaster from the hills of Ephraim.
16 “Tell this to the nations,
    proclaim concerning Jerusalem:
‘A besieging army is coming from a distant land,
    raising a war cry against the cities of Judah.
17 They surround her like men guarding a field,
    because she has rebelled against me,’”
declares the Lord.
18 “Your own conduct and actions
    have brought this on you.
This is your punishment.
    How bitter it is!
    How it pierces to the heart!”
19 Oh, my anguish, my anguish!
    I writhe in pain.
Oh, the agony of my heart!
    My heart pounds within me,
    I cannot keep silent.
For I have heard the sound of the trumpet;
    I have heard the battle cry.
20 Disaster follows disaster;
    the whole land lies in ruins.
In an instant my tents are destroyed,
    my shelter in a moment.
21 How long must I see the battle standard
    and hear the sound of the trumpet?
22 “My people are fools;
    they do not know me.
They are senseless children;
    they have no understanding.
They are skilled in doing evil;
    they know not how to do good.”
23 I looked at the earth,
    and it was formless and empty;
and at the heavens,
    and their light was gone.
24 I looked at the mountains,
    and they were quaking;
    all the hills were swaying.
25 I looked, and there were no people;
    every bird in the sky had flown away.
26 I looked, and the fruitful land was a desert;
    all its towns lay in ruins
    before the Lord, before his fierce anger.
27 This is what the Lord says:

“The whole land will be ruined,
    though I will not destroy it completely.
28 Therefore the earth will mourn
    and the heavens above grow dark,
because I have spoken and will not relent,
    I have decided and will not turn back.”
29 At the sound of horsemen and archers
    every town takes to flight.
Some go into the thickets;
    some climb up among the rocks.
All the towns are deserted;
    no one lives in them.
30 What are you doing, you devastated one?
    Why dress yourself in scarlet
 
Jeremiah 5 

Not One Is Upright
5 “Go up and down the streets of Jerusalem,
    look around and consider,
    search through her squares.
If you can find but one person
    who deals honestly and seeks the truth,
    I will forgive this city.
2 Although they say, ‘As surely as the Lord lives,’
    still they are swearing falsely.”
3 Lord, do not your eyes look for truth?
    You struck them, but they felt no pain;
    you crushed them, but they refused correction.
They made their faces harder than stone
    and refused to repent.
4 I thought, “These are only the poor;
    they are foolish,
for they do not know the way of the Lord,
    the requirements of their God.
5 So I will go to the leaders
    and speak to them;
surely they know the way of the Lord,
    the requirements of their God.”
But with one accord they too had broken off the yoke
    and torn off the bonds.
6 Therefore a lion from the forest will attack them,
    a wolf from the desert will ravage them,
a leopard will lie in wait near their towns
    to tear to pieces any who venture out,
for their rebellion is great
    and their backslidings many.
7 “Why should I forgive you?
    Your children have forsaken me
    and sworn by gods that are not gods.
I supplied all their needs,
    yet they committed adultery
    and thronged to the houses of prostitutes.
8 They are well-fed, lusty stallions,
    each neighing for another man’s wife.
9 Should I not punish them for this?”
    declares the Lord.
“Should I not avenge myself
    on such a nation as this?
10 “Go through her vineyards and ravage them,
    but do not destroy them completely.
Strip off her branches,
    for these people do not belong to the Lord.
11 The people of Israel and the people of Judah
    have been utterly unfaithful to me,”
declares the Lord.
12 They have lied about the Lord;
    they said, “He will do nothing!
No harm will come to us;
    we will never see sword or famine.
13 The prophets are but wind
    and the word is not in them;
    so let what they say be done to them.”
14 Therefore this is what the Lord God Almighty says:

“Because the people have spoken these words,
    I will make my words in your mouth a fire
    and these people the wood it consumes.
15 People of Israel,” declares the Lord,
    “I am bringing a distant nation against you—
an ancient and enduring nation,
    a people whose language you do not know,
    whose speech you do not understand.
16 Their quivers are like an open grave;
    all of them are mighty warriors.
17 They will devour your harvests and food,
    devour your sons and daughters;
they will devour your flocks and herds,
    devour your vines and fig trees.
With the sword they will destroy
    the fortified cities in which you trust.
18 “Yet even in those days,” declares the Lord, “I will not destroy you completely. 19 And when the people ask, ‘Why has the Lord our God done all this to us?’ you will tell them, ‘As you have forsaken me and served foreign gods in your own land, so now you will serve foreigners in a land not your own.’

20 “Announce this to the descendants of Jacob
    and proclaim it in Judah:
21 Hear this, you foolish and senseless people,
    who have eyes but do not see,
    who have ears but do not hear:
22 Should you not fear me?” declares the Lord.
    “Should you not tremble in my presence?
I made the sand a boundary for the sea,
    an everlasting barrier it cannot cross.
The waves may roll, but they cannot prevail;
    they may roar, but they cannot cross it.
23 But these people have stubborn and rebellious hearts;
    they have turned aside and gone away.
24 They do not say to themselves,
    ‘Let us fear the Lord our God,
who gives autumn and spring rains in season,
    who assures us of the regular weeks of harvest.’
25 Your wrongdoings have kept these away;
    your sins have deprived you of good.
26 “Among my people are the wicked
    who lie in wait like men who snare birds
    and like those who set traps to catch people.
27 Like cages full of birds,
    their houses are full of deceit;
they have become rich and powerful
28     and have grown fat and sleek.
Their evil deeds have no limit;
    they do not seek justice.
They do not promote the case of the fatherless;
    they do not defend the just cause of the poor.
29 Should I not punish them for this?”
    declares the Lord.
“Should I not avenge myself
    on such a nation as this?
30 “A horrible and shocking thing
    has happened in the land:
31 The prophets prophesy lies,
    the priests rule by their own authority,
and my people love it this way.
    But what will you do in the end?
arrow
arrow
    全站熱搜

    嘉泰 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()