本日經文提要  (彼得後書 2:1~3:18)
 
357   
 
彼後2:1從前在百姓中有假先知起來,將來在你們中間,也必有假師傅,私自引進陷害人的異端,連買他們的主他們也不承認,自取速速的滅亡。
彼後2:2將有許多人隨從他們邪淫的行為,便叫真道,因他們的緣故被毀謗。
彼後2:3他們因有貪心,要用捏造的言語,在你們身上取利,他們的刑罰,自古以來並不遲延,他們的滅亡也必速速來到。〔原文作也不打盹〕
彼後2:4就是天使犯了罪,神也沒有寬容,曾把他們丟在地獄,交在黑暗坑中,等候審判。
彼後2:5神也沒有寬容上古的世代,曾叫洪水臨到那不敬虔的世代,卻保護了傳義道的挪亞一家八口。
彼後2:6又判定所多瑪,蛾摩拉,將二城傾覆,焚燒成灰,作為後世不敬虔人的鑑戒。
彼後2:7只搭救了那常為惡人淫行憂傷的義人羅得。
彼後2:8因為那義人住在他們中間,看見聽見他們不法的事,他的義心就天天傷痛。
彼後2:9主知道搭救敬虔的人脫離試探,把不義的人留在刑罰之下,等候審判的日子。
彼後2:10那些隨肉身,縱污穢的情慾,輕慢主治之人的,更是如此,他們膽大任性,毀謗在尊位的也不知懼怕。
彼後2:11就是天使,雖然力量權能更大,還不用毀謗的話在主面前告他們。
彼後2:12但這些人好像沒有靈性,生來就是畜類,以備捉拿宰殺的,他們毀謗所不曉得的事,正在敗壞人的時候,自己必遭遇敗壞。
彼後2:13行的不義,就得了不義的工價,這些人喜愛白晝宴樂,他們已被玷污,又有瑕疵,正與你們一同坐席,就以自己的詭詐為快樂。
彼後2:14他們滿眼是淫色,〔淫色原文作淫婦〕止不住犯罪,引誘那心不堅固的人,心中習慣了貪婪,正是被咒詛的種類。
彼後2:15他們離棄正路,就走差了,隨從比珥之子巴蘭的路,巴蘭就是那貪愛不義之工價的先知。
彼後2:16他卻為自己的過犯受了責備,那不能說話的驢,以人言攔阻先知的狂妄。
彼後2:17這些人是無水的井,是狂風催逼的霧氣,有墨黑的幽暗為他們存留。
彼後2:18他們說虛妄矜誇的大話,用肉身的情慾,和邪淫的事,引誘那些剛才脫離妄行的人。
彼後2:19他們應許人得以自由,自己卻作敗壞的奴僕,因為人被誰制伏就是誰的奴僕。
彼後2:20倘若他們因認識主救主耶穌基督,得以脫離世上的污穢,後來又在其中被纏住制伏,他們末後的景況,就比先前更不好了。
彼後2:21他們曉得義路,竟背棄了傳給他們的聖命,倒不如不曉得為妙。
彼後2:22俗語說得真不錯,狗所吐的他轉過來又吃,豬洗淨了又回到泥裡去輥,這話在他們身上正合式。
 
彼後3:1親愛的弟兄阿,我現在寫給你們的是第二封信,這兩封都是提醒你們,激發你們誠實的心。
彼後3:2叫你們記念聖先知豫先所說的話,和主救主的命令,就是使徒所傳給你們的。
彼後3:3第一要緊的,該知道在末世必有好譏誚的人,隨從自己的私慾出來譏誚說:
彼後3:4主要降臨的應許在那裡呢,因為從列祖睡了以來,萬物與起初創造的時候仍是一樣。
彼後3:5他們故意忘記,從太古憑神的命有了天,並從水而出藉水而成的地。
彼後3:6故此,當時的世界被水淹沒就消滅了。
彼後3:7但現在的天地,還是憑著那命存留,直留到不敬虔之人受審判遭沉淪的日子,用火焚燒。
彼後3:8親愛的弟兄阿,有一件事你們不可忘記,就是主看一日如千年,千年如一日。
彼後3:9主所應許的尚未成就,有人以為他是耽延,其實不是耽延,乃是寬容你們,不願有一人沉淪,乃願人人都悔改。
彼後3:10但主的日子要像賊來到一樣,那日天必大有響聲廢去,有形質的都要被烈火銷化,地和其上的物都要燒盡了。
彼後3:11這一切既然都要如此銷化,你們為人該當怎樣聖潔,怎樣敬虔,
彼後3:12切切仰望神的日子來到,在那日天被火燒就銷化了,有形質的都要被烈火鎔化。
彼後3:13但我們照他的應許,盼望新天新地,有義居在其中。
彼後3:14親愛的弟兄阿,你們既盼望這些事,就當殷勤,使自己沒有玷污,無可指摘,安然見主。
彼後3:15並且要以我主長久忍耐為得救的因由,就如我們所親愛的兄弟保羅,照著所賜給他的智慧,寫了信給你們。
彼後3:16他一切的信上,也都是講論這些事,信中有些難明白的,那無學問不堅固的人強解,如強解別的經書一樣,就自取沉淪。
彼後3:17親愛的弟兄阿,你們既然豫先知道這事,就當防備,恐怕被惡人的錯謬誘惑,就從自己堅固的地步上墜落。
彼後3:18你們卻要在我們主救主耶穌基督的恩典和知識上有長進。願榮耀歸給他,從今直到永遠。阿們。
 

DEC 27 ,2019-The Journey of Grace (331/365) 2 Pe 2:1~3:18
 
357-1  
 
2 Peter 2 
 
False Teachers and Their Destruction
2 But there were also false prophets among the people, just as there will be false teachers among you. They will secretly introduce destructive heresies, even denying the sovereign Lord who bought them—bringing swift destruction on themselves. 2 Many will follow their depraved conduct and will bring the way of truth into disrepute. 3 In their greed these teachers will exploit you with fabricated stories. Their condemnation has long been hanging over them, and their destruction has not been sleeping.
 
4 For if God did not spare angels when they sinned, but sent them to hell,[a] putting them in chains of darkness[b] to be held for judgment; 5 if he did not spare the ancient world when he brought the flood on its ungodly people, but protected Noah, a preacher of righteousness, and seven others; 6 if he condemned the cities of Sodom and Gomorrah by burning them to ashes, and made them an example of what is going to happen to the ungodly; 7 and if he rescued Lot, a righteous man, who was distressed by the depraved conduct of the lawless 8 (for that righteous man, living among them day after day, was tormented in his righteous soul by the lawless deeds he saw and heard)— 9 if this is so, then the Lord knows how to rescue the godly from trials and to hold the unrighteous for punishment on the day of judgment. 10 This is especially true of those who follow the corrupt desire of the flesh[c] and despise authority.
 
Bold and arrogant, they are not afraid to heap abuse on celestial beings; 11 yet even angels, although they are stronger and more powerful, do not heap abuse on such beings when bringing judgment on them from[d] the Lord. 12 But these people blaspheme in matters they do not understand. They are like unreasoning animals, creatures of instinct, born only to be caught and destroyed, and like animals they too will perish.
 
13 They will be paid back with harm for the harm they have done. Their idea of pleasure is to carouse in broad daylight. They are blots and blemishes, reveling in their pleasures while they feast with you.[e] 14 With eyes full of adultery, they never stop sinning; they seduce the unstable; they are experts in greed—an accursed brood! 15 They have left the straight way and wandered off to follow the way of Balaam son of Bezer,[f] who loved the wages of wickedness. 16 But he was rebuked for his wrongdoing by a donkey—an animal without speech—who spoke with a human voice and restrained the prophet’s madness.
 
17 These people are springs without water and mists driven by a storm. Blackest darkness is reserved for them. 18 For they mouth empty, boastful words and, by appealing to the lustful desires of the flesh, they entice people who are just escaping from those who live in error. 19 They promise them freedom, while they themselves are slaves of depravity—for “people are slaves to whatever has mastered them.” 20 If they have escaped the corruption of the world by knowing our Lord and Savior Jesus Christ and are again entangled in it and are overcome, they are worse off at the end than they were at the beginning. 21 It would have been better for them not to have known the way of righteousness, than to have known it and then to turn their backs on the sacred command that was passed on to them. 22 Of them the proverbs are true: “A dog returns to its vomit,”[g] and, “A sow that is washed returns to her wallowing in the mud.”
 
2 Peter 3 
 
The Day of the Lord
3 Dear friends, this is now my second letter to you. I have written both of them as reminders to stimulate you to wholesome thinking. 2 I want you to recall the words spoken in the past by the holy prophets and the command given by our Lord and Savior through your apostles.
 
3 Above all, you must understand that in the last days scoffers will come, scoffing and following their own evil desires. 4 They will say, “Where is this ‘coming’ he promised? Ever since our ancestors died, everything goes on as it has since the beginning of creation.” 5 But they deliberately forget that long ago by God’s word the heavens came into being and the earth was formed out of water and by water. 6 By these waters also the world of that time was deluged and destroyed. 7 By the same word the present heavens and earth are reserved for fire, being kept for the day of judgment and destruction of the ungodly.
 
8 But do not forget this one thing, dear friends: With the Lord a day is like a thousand years, and a thousand years are like a day. 9 The Lord is not slow in keeping his promise, as some understand slowness. Instead he is patient with you, not wanting anyone to perish, but everyone to come to repentance.
 
10 But the day of the Lord will come like a thief. The heavens will disappear with a roar; the elements will be destroyed by fire, and the earth and everything done in it will be laid bare.[a]
 
11 Since everything will be destroyed in this way, what kind of people ought you to be? You ought to live holy and godly lives 12 as you look forward to the day of God and speed its coming.[b] That day will bring about the destruction of the heavens by fire, and the elements will melt in the heat. 13 But in keeping with his promise we are looking forward to a new heaven and a new earth, where righteousness dwells.
 
14 So then, dear friends, since you are looking forward to this, make every effort to be found spotless, blameless and at peace with him. 15 Bear in mind that our Lord’s patience means salvation, just as our dear brother Paul also wrote you with the wisdom that God gave him. 16 He writes the same way in all his letters, speaking in them of these matters. His letters contain some things that are hard to understand, which ignorant and unstable people distort, as they do the other Scriptures, to their own destruction.
 
17 Therefore, dear friends, since you have been forewarned, be on your guard so that you may not be carried away by the error of the lawless and fall from your secure position. 18 But grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To him be glory both now and forever! Amen.

嘉泰 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

本日經文提要  (彼得後書 1:1~1:21)
 
355  
 
彼後1:1作耶穌基督僕人和使徒的西門彼得,寫信給那因我們的神,和〔有古卷無和字〕救主耶穌基督之義,與我們同得一樣寶貴信心的人。
彼後1:2願恩惠平安,因你們認識神和我們主耶穌,多多的加給你們。
彼後1:3神的神能已將一切關乎生命和虔敬的事賜給我們,皆因我們認識那用自己榮耀和美德召我們的主。
彼後1:4因此他已將又寶貴又極大的應許賜給我們,叫我們既脫離世上從情慾來的敗壞,就得與神的性情有分。
彼後1:5正因這緣故,你們要分外的殷勤,有了信心,又要加上德行,有了德行,又要加上知識。
彼後1:6有了知識,又要加上節制,有了節制,又要加上忍耐,有了忍耐,又要加上虔敬。
彼後1:7有了虔敬,又要加上愛弟兄的心,有了愛弟兄的心,又要加上愛眾人的心。
彼後1:8你們若充充足足的有這幾樣,就必使你們在認識我們的主耶穌基督上,不至於閒懶不結果子了。
彼後1:9人若沒有這幾樣,就是眼瞎,只看見近處的,忘了他舊日的罪已經得了潔淨。
彼後1:10所以弟兄們,應當更加殷勤,使你們所蒙的恩召和揀選堅定不移,你們若行這幾樣,就永不失腳。
彼後1:11這樣,必叫你們豐豐富富的,得以進入我們主救主耶穌基督永遠的國。
彼後1:12你們雖然曉得這些事,並且在你們已有的真道上堅固,我卻要將這些事常常提醒你們。
彼後1:13我以為應當趁我還在這帳棚的時候提醒你們,激發你們。
彼後1:14因為知道我脫離這帳棚的時候快到了,正如我們主耶穌基督所指示我的。
彼後1:15並且我要盡心竭力,使你們在我去世以後,時常記念這些事。
彼後1:16我們從前,將我們主耶穌基督的大能,和他降臨的事,告訴你們,並不是隨從乖巧捏造的虛言,乃是親眼見過他的威榮。
彼後1:17他從父神得尊貴榮耀的時候,從極大榮光之中,有聲音出來向他說:這是我的愛子,我所喜悅的。
彼後1:18我們同他在聖山的時候,親自聽見這聲音從天上出來。
彼後1:19我們並有先知更確的豫言,如同燈照在暗處,你們在這豫言上留意,直等到天發亮晨星在你們心裡出現的時候,才是好的。
彼後1:20第一要緊的,該知道經上所有的豫言,沒有可隨私意解說的。
彼後1:21因為豫言從來沒有出於人意的,乃是人被聖靈感動說出神的話來。
 
 

DEC 26 ,2019-The Journey of Grace (330/365) 2 Pe 1:1~1:21
 
355-1  
 
2 Peter 1 
 
1 Simon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ,
 
To those who through the righteousness of our God and Savior Jesus Christ have received a faith as precious as ours:
 
2 Grace and peace be yours in abundance through the knowledge of God and of Jesus our Lord.
 
Confirming One’s Calling and Election
3 His divine power has given us everything we need for a godly life through our knowledge of him who called us by his own glory and goodness. 4 Through these he has given us his very great and precious promises, so that through them you may participate in the divine nature, having escaped the corruption in the world caused by evil desires.
 
5 For this very reason, make every effort to add to your faith goodness; and to goodness, knowledge; 6 and to knowledge, self-control; and to self-control, perseverance; and to perseverance, godliness; 7 and to godliness, mutual affection; and to mutual affection, love. 8 For if you possess these qualities in increasing measure, they will keep you from being ineffective and unproductive in your knowledge of our Lord Jesus Christ. 9 But whoever does not have them is nearsighted and blind, forgetting that they have been cleansed from their past sins.
 
10 Therefore, my brothers and sisters,[a] make every effort to confirm your calling and election. For if you do these things, you will never stumble, 11 and you will receive a rich welcome into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
 
Prophecy of Scripture
12 So I will always remind you of these things, even though you know them and are firmly established in the truth you now have. 13 I think it is right to refresh your memory as long as I live in the tent of this body, 14 because I know that I will soon put it aside, as our Lord Jesus Christ has made clear to me. 15 And I will make every effort to see that after my departure you will always be able to remember these things.
 
16 For we did not follow cleverly devised stories when we told you about the coming of our Lord Jesus Christ in power, but we were eyewitnesses of his majesty. 17 He received honor and glory from God the Father when the voice came to him from the Majestic Glory, saying, “This is my Son, whom I love; with him I am well pleased.”[b] 18 We ourselves heard this voice that came from heaven when we were with him on the sacred mountain.
 
19 We also have the prophetic message as something completely reliable, and you will do well to pay attention to it, as to a light shining in a dark place, until the day dawns and the morning star rises in your hearts. 20 Above all, you must understand that no prophecy of Scripture came about by the prophet’s own interpretation of things. 21 For prophecy never had its origin in the human will, but prophets, though human, spoke from God as they were carried along by the Holy Spirit.

嘉泰 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

本日經文提要  ( 彼得前書 4:1~5:14)
 
355  
 
 
彼前4:1基督既在肉身受苦,你們也當將這樣的心志作為兵器,因為在肉身受過苦的,就已經與罪繼絕了。
彼前4:2你們存這樣的心,從今以後,就可以不從人的情慾,只從神的旨意,在世度餘下的光陰。
彼前4:3因為往日隨從外邦人的心意,行邪淫,惡慾,醉酒,荒宴,群飲,並可惡拜偶像的事,時候已經夠了。
彼前4:4他們在這些事上,見你們不與他們同奔那放蕩無度的路,就以為怪,毀謗你們。
彼前4:5他們必在那將要審判活人死人的主面前交賬。
彼前4:6為此,就是死人也曾有福音傳給他們,要叫他們的肉體按著人受審判,他們的靈性卻靠神活著。
彼前4:7萬物的結局近了,所以你們要謹慎自守,儆醒禱告。
彼前4:8最要緊的是彼此切實相愛,因為愛能遮掩許多的罪。
彼前4:9你們要互相款待,不發怨言。
彼前4:10各人要照所得的恩賜彼此服事,作神百般恩賜的好管家。
彼前4:11若有講道的,要按著神的聖言講,若有服事人的,要按著神所賜的力量服事,叫神在凡事上因耶穌基督得榮耀,原來榮耀權能都是他的,直到永永遠遠。阿們。
彼前4:12親愛的弟兄阿,有火煉的試驗臨到你們,不要以為奇怪,(似乎是遭遇非常的事)
彼前4:13倒要歡喜,因為你們是與基督一同受苦,使你們在他榮耀顯現的時候,也可以歡喜快樂。
彼前4:14你們若是為基督的名受辱罵,便是有福的,因為神榮耀的靈,常住在你們身上。
彼前4:15你們中間卻不可有人,因為殺人,偷竊,作惡,好管閒事而受苦。
彼前4:16若為作基督徒受苦,卻不要羞恥,倒要因這名歸榮耀給神。
彼前4:17因為時候到了,審判要從神的家起首,若是先從我們起首,那不信從神福音的人,將有何等的結局呢。
彼前4:18若是義人僅僅得救,那不虔敬和犯罪的人,將有何地可站呢。
彼前4:19所以那照神旨意受苦的人,要一心為善,將自己靈魂交與那信實的造化之主。
 
彼前5:1我這作長老,作基督受苦的見證,同享後來所要顯現之榮耀的,勸你們中間與我同作長老的人。
彼前5:2務要牧養在你們中間神的群羊,按著神旨意照管他們,不是出於勉強,乃是出於甘心,也不是因為貪財,乃是出於樂意。
彼前5:3也不是轄制所託付你們的,乃是作群羊的榜樣。
彼前5:4到了牧長顯現的時候,你們必得那永不衰殘的榮耀冠冕。
彼前5:5你們年幼的,也要順服年長的。就是你們眾人,也都要以謙卑束腰,彼此順服,因為神阻擋驕傲的人,賜恩給謙卑的人。
彼前5:6所以你們要自卑,服在神大能的手下,到了時候他必叫你們升高。
彼前5:7你們要將一切的憂慮卸給神,因為他顧念你們。
彼前5:8務要謹守,儆醒,因為你們的仇敵魔鬼,如同吼叫的獅子,遍地游行,尋找可吞吃的人。
彼前5:9你們要用堅固的信心抵擋他,因為知道你們在世上的眾弟兄,也是經歷這樣的苦難。
彼前5:10那賜諸般恩典的神,曾在基督裡召你們,得享他永遠的榮耀,等你們暫受苦難之後,必要親自成全你們,堅固你們,賜力量給你們。
彼前5:11願權能歸給他,直到永永遠遠。阿們。
彼前5:12我略略的寫了這信,託我所看為忠心的兄弟西拉轉交你們,勸勉你們,又證明這恩是神的真恩,你們務要在這恩上站立得住。
彼前5:13在巴比倫與你們同蒙揀選的教會問你們安,我兒子馬可也問你們安。
彼前5:14你們要用愛心彼此親嘴問安。願平安歸與你們凡在基督裡的人。
 

 
DEC 25 ,2019-The Journey of Grace (329/365) 1Pe 4:1~5:14
 
355-1  
 
1 Peter 4 
 
Living for God
 
4 Therefore, since Christ suffered in his body, arm yourselves also with the same attitude, because whoever suffers in the body is done with sin. 2 As a result, they do not live the rest of their earthly lives for evil human desires, but rather for the will of God. 3 For you have spent enough time in the past doing what pagans choose to do—living in debauchery, lust, drunkenness, orgies, carousing and detestable idolatry. 4 They are surprised that you do not join them in their reckless, wild living, and they heap abuse on you. 5 But they will have to give account to him who is ready to judge the living and the dead. 6 For this is the reason the gospel was preached even to those who are now dead, so that they might be judged according to human standards in regard to the body, but live according to God in regard to the spirit.
 
7 The end of all things is near. Therefore be alert and of sober mind so that you may pray. 8 Above all, love each other deeply, because love covers over a multitude of sins. 9 Offer hospitality to one another without grumbling. 10 Each of you should use whatever gift you have received to serve others, as faithful stewards of God’s grace in its various forms. 11 If anyone speaks, they should do so as one who speaks the very words of God. If anyone serves, they should do so with the strength God provides, so that in all things God may be praised through Jesus Christ. To him be the glory and the power for ever and ever. Amen.
 
Suffering for Being a Christian
12 Dear friends, do not be surprised at the fiery ordeal that has come on you to test you, as though something strange were happening to you. 13 But rejoice inasmuch as you participate in the sufferings of Christ, so that you may be overjoyed when his glory is revealed. 14 If you are insulted because of the name of Christ, you are blessed, for the Spirit of glory and of God rests on you. 15 If you suffer, it should not be as a murderer or thief or any other kind of criminal, or even as a meddler. 16 However, if you suffer as a Christian, do not be ashamed, but praise God that you bear that name. 17 For it is time for judgment to begin with God’s household; and if it begins with us, what will the outcome be for those who do not obey the gospel of God? 18 And,
 
“If it is hard for the righteous to be saved,
    what will become of the ungodly and the sinner?”[a]
19 So then, those who suffer according to God’s will should commit themselves to their faithful Creator and continue to do good.
 
1 Peter 5 
 
To the Elders and the Flock
5 To the elders among you, I appeal as a fellow elder and a witness of Christ’s sufferings who also will share in the glory to be revealed: 2 Be shepherds of God’s flock that is under your care, watching over them—not because you must, but because you are willing, as God wants you to be; not pursuing dishonest gain, but eager to serve; 3 not lording it over those entrusted to you, but being examples to the flock. 4 And when the Chief Shepherd appears, you will receive the crown of glory that will never fade away.
 
5 In the same way, you who are younger, submit yourselves to your elders. All of you, clothe yourselves with humility toward one another, because,
 
“God opposes the proud
    but shows favor to the humble.”[a]
6 Humble yourselves, therefore, under God’s mighty hand, that he may lift you up in due time. 7 Cast all your anxiety on him because he cares for you.
 
8 Be alert and of sober mind. Your enemy the devil prowls around like a roaring lion looking for someone to devour. 9 Resist him, standing firm in the faith, because you know that the family of believers throughout the world is undergoing the same kind of sufferings.
 
10 And the God of all grace, who called you to his eternal glory in Christ, after you have suffered a little while, will himself restore you and make you strong, firm and steadfast. 11 To him be the power for ever and ever. Amen.
 
Final Greetings
12 With the help of Silas,[b] whom I regard as a faithful brother, I have written to you briefly, encouraging you and testifying that this is the true grace of God. Stand fast in it.
 
13 She who is in Babylon, chosen together with you, sends you her greetings, and so does my son Mark. 14 Greet one another with a kiss of love.
 
Peace to all of you who are in Christ.

嘉泰 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

本日經文提要  ( 彼得前書 2:1~3:22)
 
354   
 
彼前2:1所以你們既除去一切的惡毒,〔或作陰毒〕詭詐,並假善,嫉妒,和一切毀謗的話,
彼前2:2就要愛慕那純淨的靈奶,像才生的嬰孩愛慕奶一樣,叫你們因此漸長,以致得救。
彼前2:3你們若嘗過主恩的滋味,就必如此。
彼前2:4主乃活石,固然是被人所棄的,卻是被神所揀選所寶貴的。
彼前2:5你們來到主面前,也就像活石,被建造成為靈宮,作聖潔的祭司,藉著耶穌基督奉獻神所悅納的靈祭。
彼前2:6因為經上說:『看哪,我把所揀選所寶貴的房角石,安放在錫安,信靠他的人,必不至於羞愧。』
彼前2:7所以他在你們信的人就為寶貴,在那不信的人有話說:『匠人所棄的石頭,已作了房角的頭塊石頭。』
彼前2:8又說:『作了絆腳的石頭,跌人的磐石。』他們既不順從,就在道理上絆跌,〔或作他們絆跌都因不順從道理〕他們這樣絆跌也是豫定的。
彼前2:9惟有你們是被揀選的族類,是有君尊的祭司,是聖潔的國度,是屬神的子民,要叫你們宣揚那召你們出黑暗入奇妙光明者的美德。
彼前2:10你們從前算不得子民,現在卻作了神的子民,從前未曾蒙憐恤,現在卻蒙了憐恤。
彼前2:11親愛的弟兄阿,你們是客旅,是寄居的,我勸你們要禁戒肉體的私慾,這私慾是與靈魂爭戰的。
彼前2:12你們在外邦人中,應當品行端正,叫那些毀謗你們是作惡的,因看見你們的好行為,便在鑒察的日子,〔鑒察或作眷顧〕歸榮耀給神。
彼前2:13你們為主的緣故,要順服人的一切制度,或是在上的君王,
彼前2:14或是君王所派罰惡賞善的臣宰。
彼前2:15因為神的旨意原是要你們行善,可以堵住那糊塗無知人的口。
彼前2:16你們雖是自由的,卻不可藉著自由遮蓋惡毒,〔或作陰毒〕總要作神的僕人。
彼前2:17務要尊敬眾人,親愛教中的弟兄,敬畏神,尊敬君王。
彼前2:18你們作僕人的,凡事要存敬畏的心順服主人,不但順服那善良溫和的,就是那乖僻的也要順服。
彼前2:19倘若人為叫良心對得住神,就忍受冤屈的苦楚,這是可喜愛的。
彼前2:20你們若因犯罪受責打,能忍耐,有甚麼可誇的呢,但你們若因行善受苦,能忍耐,這在神看是可喜愛的。
彼前2:21你們蒙召原是為此,因為基督也為你們受過苦,給你們留下榜樣,叫你們跟隨他的腳蹤行。
彼前2:22他並沒有犯罪,口裡也沒有詭詐。
彼前2:23他被罵不還口,受害不說威嚇的話,只將自己交託那按公義審判人的主。
彼前2:24他被掛在木頭上親身擔當了我們的罪,使我們既然在罪上死,就得以在義上活,因他受的鞭傷,你們便得了醫治。
彼前2:25你們從前好像迷路的羊,如今卻歸到你們靈魂的牧人監督了。
 
彼前3:1你們作妻子的,要順服自己的丈夫,這樣,若有不信從道理的丈夫,他們雖然不聽道,也可以因妻子的品行被感化過來。
彼前3:2這正是因看見你們有貞潔的品行,和敬畏的心。
彼前3:3你們不要以外面的辮頭髮,戴金飾,穿美衣,為妝飾,
彼前3:4只要以裡面存著長久溫柔安靜的心為妝飾,這在神面前是極寶貴的。
彼前3:5因為古時仰賴神的聖潔婦人,正是以此為妝飾,順服自己的丈夫。
彼前3:6就如撒拉聽從亞伯拉罕,稱他為主,你們若行善,不因恐嚇而害怕,便是撒拉的女兒了。
彼前3:7你們作丈夫的,也要按情理和妻子同住,〔情理原文作知識〕因他比你軟弱,〔比你軟弱原文作是軟弱的器皿〕與你一同承受生命之恩的,所以要敬重他,這樣便叫你們的禱告沒有阻礙。
彼前3:8總而言之,你們都要同心,彼此體恤,相愛如弟兄,存慈憐謙卑的心。
彼前3:9不以惡報惡,以辱罵還辱罵,倒要祝福,因你們是為此蒙召,好叫你們承受福氣。
彼前3:10因為經上說:『人若愛生命,願享美福,須要禁止舌頭不出惡言,嘴唇不說詭詐的話。
彼前3:11也要離惡行善,尋求和睦,一心追趕。
彼前3:12因為主的眼看顧義人,主的耳聽他們的祈禱,惟有行惡的人,主向他們變臉。』
彼前3:13你們若是熱心行善,有誰害你們呢。
彼前3:14你們就是為義受苦,也是有福的,不要怕人的威嚇,也不要驚慌,〔的威嚇或作所怕的〕
彼前3:15只要心裡尊主基督為聖,有人問你們心中盼望的緣由,就要常作準備,以溫柔敬畏的心回答各人。
彼前3:16存著無虧的良心,叫你們在何事上被毀謗,就在何事上,可以叫那誣賴你們在基督裡有好品行的人,自覺羞愧。
彼前3:17神的旨意若是叫你們因行善受苦,總強如因行惡受苦。
彼前3:18因基督也曾一次為罪受苦,〔受苦有古卷作受死〕就是義的代替不義的,為要引我們到神面前,按著肉體說他被治死,按著靈性說他復活了。
彼前3:19他藉這靈,曾去傳道給那些在監獄裡的靈聽,
彼前3:20就是那從前在挪亞豫備方舟,神容忍等待的時候,不信從的人,當時進入方舟,藉著水得救的不多,只有八個人。
彼前3:21這水所表明的洗禮,現在藉著耶穌基督復活,也拯救你們,這洗禮本不在乎除掉肉體的污穢,只求在神面前有無虧的良心。
彼前3:22耶穌已經進入天堂,在神的右邊,眾天使和有權柄的,並有能力的,都服從了他。
 

DEC 24 ,2019-The Journey of Grace (328/365) 1Pe 2:1~3:22
 
354-1  
 
1 Peter 2 
 
2 Therefore, rid yourselves of all malice and all deceit, hypocrisy, envy, and slander of every kind. 2 Like newborn babies, crave pure spiritual milk, so that by it you may grow up in your salvation, 3 now that you have tasted that the Lord is good.
 
The Living Stone and a Chosen People
4 As you come to him, the living Stone—rejected by humans but chosen by God and precious to him— 5 you also, like living stones, are being built into a spiritual house[a] to be a holy priesthood, offering spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ. 6 For in Scripture it says:
 
“See, I lay a stone in Zion,
    a chosen and precious cornerstone,
and the one who trusts in him
    will never be put to shame.”[b]
7 Now to you who believe, this stone is precious. But to those who do not believe,
 
“The stone the builders rejected
    has become the cornerstone,”[c]
8 and,
 
“A stone that causes people to stumble
    and a rock that makes them fall.”[d]
They stumble because they disobey the message—which is also what they were destined for.
 
9 But you are a chosen people, a royal priesthood, a holy nation, God’s special possession, that you may declare the praises of him who called you out of darkness into his wonderful light. 10 Once you were not a people, but now you are the people of God; once you had not received mercy, but now you have received mercy.
 
Living Godly Lives in a Pagan Society
11 Dear friends, I urge you, as foreigners and exiles, to abstain from sinful desires, which wage war against your soul. 12 Live such good lives among the pagans that, though they accuse you of doing wrong, they may see your good deeds and glorify God on the day he visits us.
 
13 Submit yourselves for the Lord’s sake to every human authority: whether to the emperor, as the supreme authority, 14 or to governors, who are sent by him to punish those who do wrong and to commend those who do right. 15 For it is God’s will that by doing good you should silence the ignorant talk of foolish people. 16 Live as free people, but do not use your freedom as a cover-up for evil; live as God’s slaves. 17 Show proper respect to everyone, love the family of believers, fear God, honor the emperor.
 
18 Slaves, in reverent fear of God submit yourselves to your masters, not only to those who are good and considerate, but also to those who are harsh. 19 For it is commendable if someone bears up under the pain of unjust suffering because they are conscious of God. 20 But how is it to your credit if you receive a beating for doing wrong and endure it? But if you suffer for doing good and you endure it, this is commendable before God. 21 To this you were called, because Christ suffered for you, leaving you an example, that you should follow in his steps.
 
22 “He committed no sin,
    and no deceit was found in his mouth.”[e]
23 When they hurled their insults at him, he did not retaliate; when he suffered, he made no threats. Instead, he entrusted himself to him who judges justly. 24 “He himself bore our sins” in his body on the cross, so that we might die to sins and live for righteousness; “by his wounds you have been healed.” 25 For “you were like sheep going astray,”[f] but now you have returned to the Shepherd and Overseer of your souls.
 
 
1 Peter 3 
 
3 Wives, in the same way submit yourselves to your own husbands so that, if any of them do not believe the word, they may be won over without words by the behavior of their wives, 2 when they see the purity and reverence of your lives. 3 Your beauty should not come from outward adornment, such as elaborate hairstyles and the wearing of gold jewelry or fine clothes. 4 Rather, it should be that of your inner self, the unfading beauty of a gentle and quiet spirit, which is of great worth in God’s sight. 5 For this is the way the holy women of the past who put their hope in God used to adorn themselves. They submitted themselves to their own husbands, 6 like Sarah, who obeyed Abraham and called him her lord. You are her daughters if you do what is right and do not give way to fear.
 
7 Husbands, in the same way be considerate as you live with your wives, and treat them with respect as the weaker partner and as heirs with you of the gracious gift of life, so that nothing will hinder your prayers.
 
Suffering for Doing Good
8 Finally, all of you, be like-minded, be sympathetic, love one another, be compassionate and humble. 9 Do not repay evil with evil or insult with insult. On the contrary, repay evil with blessing, because to this you were called so that you may inherit a blessing. 10 For,
 
“Whoever would love life
    and see good days
must keep their tongue from evil
    and their lips from deceitful speech.
11 They must turn from evil and do good;
    they must seek peace and pursue it.
12 For the eyes of the Lord are on the righteous
    and his ears are attentive to their prayer,
but the face of the Lord is against those who do evil.”[a]
13 Who is going to harm you if you are eager to do good? 14 But even if you should suffer for what is right, you are blessed. “Do not fear their threats[b]; do not be frightened.”[c] 15 But in your hearts revere Christ as Lord. Always be prepared to give an answer to everyone who asks you to give the reason for the hope that you have. But do this with gentleness and respect, 16 keeping a clear conscience, so that those who speak maliciously against your good behavior in Christ may be ashamed of their slander. 17 For it is better, if it is God’s will, to suffer for doing good than for doing evil. 18 For Christ also suffered once for sins, the righteous for the unrighteous, to bring you to God. He was put to death in the body but made alive in the Spirit. 19 After being made alive,[d] he went and made proclamation to the imprisoned spirits— 20 to those who were disobedient long ago when God waited patiently in the days of Noah while the ark was being built. In it only a few people, eight in all, were saved through water, 21 and this water symbolizes baptism that now saves you also—not the removal of dirt from the body but the pledge of a clear conscience toward God.[e] It saves you by the resurrection of Jesus Christ, 22 who has gone into heaven and is at God’s right hand—with angels, authorities and powers in submission to him.

嘉泰 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

本日經文提要  (彼得前書 1:1~1:25)
 
  
 
彼前1:1耶穌基督的使徒彼得,寫信給那分散在本都,加拉太,加帕多家,亞西亞,庇推尼寄居的。
彼前1:2就是照父神的先見被揀選,藉著聖靈得成聖潔,以致順服耶穌基督,又蒙他血所灑的人,願恩惠平安,多多的加給你們。
彼前1:3願頌讚歸與我們主耶穌基督的父神,他曾照自己的大憐憫,藉著耶穌基督從死裡復活,重生了我們,叫我們有活潑的盼望,
彼前1:4可以得著不能朽壞,不能玷污,不能衰殘,為你們存留在天上的基業。
彼前1:5你們這因信蒙神能力保守的人,必能得著所豫備,到末世要顯現的救恩。
彼前1:6因此,你們是大有喜樂,但如今,在百般的試煉中暫時憂愁。
彼前1:7叫你們的信心既被試驗,就比那被火試驗,仍然能壞的金子,更顯寶貴,可以在耶穌基督顯現的時候,得著稱讚,榮耀,尊貴。
彼前1:8你們雖然沒有見過他,卻是愛他,如今雖不得看見,卻因信他就有說不出來,滿有榮光的大喜樂。
彼前1:9並且得著你們信心的果效,就是靈魂的救恩。
彼前1:10論到這救恩,那豫先說你們要得恩典的眾先知,早已詳細的尋求考察。
彼前1:11就是考察在他們心裡基督的靈,豫先證明基督受苦難,後來得榮耀,是指著甚麼時候,並怎樣的時候。
彼前1:12他們得了啟示,知道他們所傳講的一切事,〔傳講原文作服事〕不是為自己,乃是為你們,那靠著從天上差來的聖靈,傳福音給你們的人,現在將這些事報給你們,天使也願意詳細察看這些事。
彼前1:13所以要約束你們的心,〔原文作束上你們心中的腰〕謹慎自守,專心盼望耶穌基督顯現的時候所帶來給你們的恩。
彼前1:14你們既作順命的兒女,就不要效法從前蒙昧無知的時候,那放縱私慾的樣子。
彼前1:15那召你們的既是聖潔,你們在一切所行的事上也要聖潔。
彼前1:16因經上記著說:『你們要聖潔,因為我是聖潔的。』
彼前1:17你們既稱那不偏待人,按各人行為審判人的主為父,就當存敬畏的心,度你們在世寄居的日子。
彼前1:18知道你們得贖,脫去你們祖宗所傳流虛妄的行為,不是憑著能壞的金銀等物。
彼前1:19乃是憑著基督的寶血,如同無瑕無疵玷污的羔羊之血。
彼前1:20基督在創世以前,是豫先被神知道的,卻在這末世,才為你們顯現。
彼前1:21你們也因著他,信那叫他從死裡復活,又給他榮耀的神,叫你們的信心,和盼望,都在於神。
彼前1:22你們既因順從真理,潔淨了自己的心,以致愛弟兄沒有虛假,就當從心裡彼此切實相愛,〔從心裡有古卷作從清潔的心〕
彼前1:23你們蒙了重生,不是由於能壞的種子,乃是由於不能壞的種子,是藉著神活潑常存的道。
彼前1:24因為『凡有血氣的,盡都如草,他的美榮,都像草上的花,草必枯乾,花必凋謝。
彼前1:25惟有主的道是永存的。』所傳給你們的福音就是這道。
 

DEC 23 ,2019-The Journey of Grace (327/365) 1Pe 1:1~1:25
 
 
  
 
1 Peter 1 
 
1 Peter, an apostle of Jesus Christ,
 
To God’s elect, exiles scattered throughout the provinces of Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia and Bithynia, 2 who have been chosen according to the foreknowledge of God the Father, through the sanctifying work of the Spirit, to be obedient to Jesus Christ and sprinkled with his blood:
 
Grace and peace be yours in abundance.
 
Praise to God for a Living Hope
3 Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ! In his great mercy he has given us new birth into a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead, 4 and into an inheritance that can never perish, spoil or fade. This inheritance is kept in heaven for you, 5 who through faith are shielded by God’s power until the coming of the salvation that is ready to be revealed in the last time. 6 In all this you greatly rejoice, though now for a little while you may have had to suffer grief in all kinds of trials. 7 These have come so that the proven genuineness of your faith—of greater worth than gold, which perishes even though refined by fire—may result in praise, glory and honor when Jesus Christ is revealed. 8 Though you have not seen him, you love him; and even though you do not see him now, you believe in him and are filled with an inexpressible and glorious joy, 9 for you are receiving the end result of your faith, the salvation of your souls.
 
10 Concerning this salvation, the prophets, who spoke of the grace that was to come to you, searched intently and with the greatest care, 11 trying to find out the time and circumstances to which the Spirit of Christ in them was pointing when he predicted the sufferings of the Messiah and the glories that would follow. 12 It was revealed to them that they were not serving themselves but you, when they spoke of the things that have now been told you by those who have preached the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven. Even angels long to look into these things.
 
Be Holy
13 Therefore, with minds that are alert and fully sober, set your hope on the grace to be brought to you when Jesus Christ is revealed at his coming. 14 As obedient children, do not conform to the evil desires you had when you lived in ignorance. 15 But just as he who called you is holy, so be holy in all you do; 16 for it is written: “Be holy, because I am holy.”[a]
 
17 Since you call on a Father who judges each person’s work impartially, live out your time as foreigners here in reverent fear. 18 For you know that it was not with perishable things such as silver or gold that you were redeemed from the empty way of life handed down to you from your ancestors, 19 but with the precious blood of Christ, a lamb without blemish or defect. 20 He was chosen before the creation of the world, but was revealed in these last times for your sake. 21 Through him you believe in God, who raised him from the dead and glorified him, and so your faith and hope are in God.
 
22 Now that you have purified yourselves by obeying the truth so that you have sincere love for each other, love one another deeply, from the heart.[b] 23 For you have been born again, not of perishable seed, but of imperishable, through the living and enduring word of God. 24 For,
 
“All people are like grass,
    and all their glory is like the flowers of the field;
the grass withers and the flowers fall,
25     but the word of the Lord endures forever.”[c]
And this is the word that was preached to you.

嘉泰 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

本日經文提要  (雅各書 3:1~5:20)
 
 352  
 
雅3:1我的弟兄們,不要多人作師傅,因為曉得我們要受更重的判斷。
雅3:2原來我們在許多事上都有過失,若有人在話語上沒有過失,他就是完全人,也能勒住自己的全身。
雅3:3我們若把嚼環放在馬嘴裡,叫他順服,就能調動他的全身。
雅3:4看哪,船隻雖然甚大,又被大風催逼,只用小小的舵,就隨著掌舵的意思轉動。
雅3:5這樣,舌頭在百體裡也是最小的,卻能說大話。看哪,最小的火,能點最大的樹林。
雅3:6舌頭就是火,在我們百體中,舌頭是個罪惡的世界,能污穢全身,也能把生命的輪子點起來,並且是從地獄裡點著的。
雅3:7各類的走獸,飛禽,昆蟲,水族,本來都可以制伏,也已經被人制伏了。
雅3:8惟獨舌頭沒有人能制伏,是不止息的惡物,滿了害死人的毒氣。
雅3:9我們用舌頭頌讚那為主為父的,又用舌頭咒詛那照著神形像被造的人。
雅3:10頌讚和咒詛從一個口裡出來,我的弟兄們,這是不應當的。
雅3:11泉源從一個眼裡能發出甜苦兩樣的水麼。
雅3:12我的弟兄們,無花果樹能生橄欖麼,葡萄樹能結無花果麼,鹹水裡也不能發出甜水來。
雅3:13你們中間誰是有智慧有見識的呢,他就當在智慧的溫柔上,顯出他的善行來。
雅3:14你們心裡若懷著苦毒的嫉妒和分爭,就不可自誇,也不可說謊話抵擋真道。
雅3:15這樣的智慧,不是從上頭來的,乃是屬地的,屬情慾的,屬鬼魔的。
雅3:16在何處有嫉妒分爭,就在何處有擾亂,和各樣的壞事。
雅3:17惟獨從上頭來的智慧,先是清潔,後是和平,溫良柔順,滿有憐憫,多結善果,沒有偏見,沒有假冒。
雅3:18並且使人和平的,是用和平所栽種的義果。
 
雅4:1你們中間的爭戰鬥毆,是從那裡來的呢,不是從你們百體中戰鬥之私慾來的麼。
雅4:2你們貪戀,還是得不著,你們殺害嫉妒,又鬥毆爭戰,也不能得,你們得不著,是因為你們不求。
雅4:3你們求也得不著,是因為你們妄求,要浪費在你們的宴樂中。
雅4:4你們這些淫亂的人哪,〔淫亂的人原文作淫婦〕豈不知與世俗為友,就是與神為敵麼,所以凡想要與世俗為友的,就是與神為敵了。
雅4:5你們想經上所說是徒然的麼,神所賜住在我們裡面的靈,是戀愛至於嫉妒麼。
雅4:6但他賜更多的恩典,所以經上說:『神阻擋驕傲的人,賜恩給謙卑的人。』
雅4:7故此你們要順服神,務要抵擋魔鬼,魔鬼就必離開你們逃跑了。
雅4:8你們親近神,神就必親近你們。有罪的人哪,要潔淨你們的手。心懷二意的人哪,要清潔你們的心。
雅4:9你們要愁苦,悲哀,哭泣,將喜笑變作悲哀,歡樂變作愁悶。
雅4:10務要在主面前自卑,主就必叫你們升高。
雅4:11弟兄們,你們不可彼此批評,人若批評弟兄,論斷弟兄,就是批評律法,論斷律法,你若論斷律法,就不是遵行律法,乃是判斷人的。
雅4:12設立律法和判斷人的,只有一位,就是那能救人也能滅人的,你是誰,竟敢論斷別人呢。
雅4:13嗐,你們有話說:今天明天我們要往某城裡去,在那裡住一年,作買賣得利。
雅4:14其實明天如何,你們還不知道。你們的生命是甚麼呢,你們原來是一片雲霧,出現少時就不見了。
雅4:15你們只當說:主若願意,我們就可以活著,也可以作這事,或作那事。
雅4:16現今你們竟以張狂誇口,凡這樣誇口都是惡的。
雅4:17人若知道行善,卻不去行,這就是他的罪了。
 
雅5:1嗐,你們這些富足人哪,應當哭泣,號咷,因為將有苦難臨到你們身上。
雅5:2你們的財物壞了,衣服也被蟲子咬了。
雅5:3你們的金銀都長了鏽,那鏽要證明你們的不是,又要吃你們的肉,如同火燒。你們在這末世,只知積儹錢財。
雅5:4工人給你們收割莊稼,你們虧欠他們的工錢,這工錢有聲音呼叫,並且那收割之人的冤聲,已經入了萬軍之主的耳了。
雅5:5你們在世上享美福,好宴樂,當宰殺的日子竟嬌養你們的心。
雅5:6你們定了義人的罪,把他殺害,他也不抵擋你們。
雅5:7弟兄們哪,你們要忍耐,直到主來。看哪,農夫忍耐等候地裡寶貴的出產,直到得了秋雨春雨。
雅5:8你們也當忍耐,堅固你們的心,因為主來的日子近了。
雅5:9弟兄們,你們不要彼此埋怨,免得受審判,看哪,審判的主站在門前了。
雅5:10弟兄們,你們要把那先前奉主名說話的眾先知,當作能受苦能忍耐的榜樣。
雅5:11那先前忍耐的人,我們稱他們是有福的,你們聽見過約伯的忍耐,也知道主給他的結局,明顯主是滿心憐憫,大有慈悲。
雅5:12我的弟兄們,最要緊的是不可起誓,不可指著天起誓,也不可指著地起誓,無論何誓都不可起,你們說話,是就說是,不是就說不是,免得你們落在審判之下。
雅5:13你們中間有受苦的呢,他就該禱告。有喜樂的呢,他就該歌頌。
雅5:14你們中間有病了的呢,他就該請教會的長老來,他們可以奉主的名用油抹他,為他禱告。
雅5:15出於信心的祈禱,要救那病人,主必叫他起來,他若犯了罪,也必蒙赦免。
雅5:16所以你們要彼此認罪,互相代求,使你們可以得醫治。義人祈禱所發的力量,是大有功效的。
雅5:17以利亞與我們是一樣性情的人,他懇切禱告,求不要下雨,雨就三年零六個月不下在地上。
雅5:18他又禱告,天就降下兩來,地也生出土產。
雅5:19我的弟兄們,你們中間若有失迷真道的,有人使他回轉。
雅5:20這人該知道叫一個罪人從迷路上轉回,便是救一個靈魂不死,並且遮蓋許多的罪。
 

Nov 22 ,2019-The Journey of Grace (326/365) Jas 3:1~5:20
 
352-1  
 
James 3 
 
Taming the Tongue
3 Not many of you should become teachers, my fellow believers, because you know that we who teach will be judged more strictly. 2 We all stumble in many ways. Anyone who is never at fault in what they say is perfect, able to keep their whole body in check.
 
3 When we put bits into the mouths of horses to make them obey us, we can turn the whole animal. 4 Or take ships as an example. Although they are so large and are driven by strong winds, they are steered by a very small rudder wherever the pilot wants to go. 5 Likewise, the tongue is a small part of the body, but it makes great boasts. Consider what a great forest is set on fire by a small spark. 6 The tongue also is a fire, a world of evil among the parts of the body. It corrupts the whole body, sets the whole course of one’s life on fire, and is itself set on fire by hell.
 
7 All kinds of animals, birds, reptiles and sea creatures are being tamed and have been tamed by mankind, 8 but no human being can tame the tongue. It is a restless evil, full of deadly poison.
 
9 With the tongue we praise our Lord and Father, and with it we curse human beings, who have been made in God’s likeness. 10 Out of the same mouth come praise and cursing. My brothers and sisters, this should not be. 11 Can both fresh water and salt water flow from the same spring? 12 My brothers and sisters, can a fig tree bear olives, or a grapevine bear figs? Neither can a salt spring produce fresh water.
 
Two Kinds of Wisdom
13 Who is wise and understanding among you? Let them show it by their good life, by deeds done in the humility that comes from wisdom. 14 But if you harbor bitter envy and selfish ambition in your hearts, do not boast about it or deny the truth. 15 Such “wisdom” does not come down from heaven but is earthly, unspiritual, demonic. 16 For where you have envy and selfish ambition, there you find disorder and every evil practice.
 
17 But the wisdom that comes from heaven is first of all pure; then peace-loving, considerate, submissive, full of mercy and good fruit, impartial and sincere. 18 Peacemakers who sow in peace reap a harvest of righteousness.
 
James 4 
 
Submit Yourselves to God
4 What causes fights and quarrels among you? Don’t they come from your desires that battle within you? 2 You desire but do not have, so you kill. You covet but you cannot get what you want, so you quarrel and fight. You do not have because you do not ask God. 3 When you ask, you do not receive, because you ask with wrong motives, that you may spend what you get on your pleasures.
 
4 You adulterous people,[a] don’t you know that friendship with the world means enmity against God? Therefore, anyone who chooses to be a friend of the world becomes an enemy of God. 5 Or do you think Scripture says without reason that he jealously longs for the spirit he has caused to dwell in us[b]? 6 But he gives us more grace. That is why Scripture says:
 
“God opposes the proud
    but shows favor to the humble.”[c]
7 Submit yourselves, then, to God. Resist the devil, and he will flee from you. 8 Come near to God and he will come near to you. Wash your hands, you sinners, and purify your hearts, you double-minded. 9 Grieve, mourn and wail. Change your laughter to mourning and your joy to gloom. 10 Humble yourselves before the Lord, and he will lift you up.
 
11 Brothers and sisters, do not slander one another. Anyone who speaks against a brother or sister[d] or judges them speaks against the law and judges it. When you judge the law, you are not keeping it, but sitting in judgment on it. 12 There is only one Lawgiver and Judge, the one who is able to save and destroy. But you—who are you to judge your neighbor?
 
Boasting About Tomorrow
13 Now listen, you who say, “Today or tomorrow we will go to this or that city, spend a year there, carry on business and make money.” 14 Why, you do not even know what will happen tomorrow. What is your life? You are a mist that appears for a little while and then vanishes. 15 Instead, you ought to say, “If it is the Lord’s will, we will live and do this or that.” 16 As it is, you boast in your arrogant schemes. All such boasting is evil. 17 If anyone, then, knows the good they ought to do and doesn’t do it, it is sin for them.
 
James 5 
 
Warning to Rich Oppressors
5 Now listen, you rich people, weep and wail because of the misery that is coming on you. 2 Your wealth has rotted, and moths have eaten your clothes. 3 Your gold and silver are corroded. Their corrosion will testify against you and eat your flesh like fire. You have hoarded wealth in the last days. 4 Look! The wages you failed to pay the workers who mowed your fields are crying out against you. The cries of the harvesters have reached the ears of the Lord Almighty. 5 You have lived on earth in luxury and self-indulgence. You have fattened yourselves in the day of slaughter.[a] 6 You have condemned and murdered the innocent one, who was not opposing you.
 
Patience in Suffering
7 Be patient, then, brothers and sisters, until the Lord’s coming. See how the farmer waits for the land to yield its valuable crop, patiently waiting for the autumn and spring rains. 8 You too, be patient and stand firm, because the Lord’s coming is near. 9 Don’t grumble against one another, brothers and sisters, or you will be judged. The Judge is standing at the door!
 
10 Brothers and sisters, as an example of patience in the face of suffering, take the prophets who spoke in the name of the Lord. 11 As you know, we count as blessed those who have persevered. You have heard of Job’s perseverance and have seen what the Lord finally brought about. The Lord is full of compassion and mercy.
 
12 Above all, my brothers and sisters, do not swear—not by heaven or by earth or by anything else. All you need to say is a simple “Yes” or “No.” Otherwise you will be condemned.
 
The Prayer of Faith
13 Is anyone among you in trouble? Let them pray. Is anyone happy? Let them sing songs of praise. 14 Is anyone among you sick? Let them call the elders of the church to pray over them and anoint them with oil in the name of the Lord. 15 And the prayer offered in faith will make the sick person well; the Lord will raise them up. If they have sinned, they will be forgiven. 16 Therefore confess your sins to each other and pray for each other so that you may be healed. The prayer of a righteous person is powerful and effective.
 
17 Elijah was a human being, even as we are. He prayed earnestly that it would not rain, and it did not rain on the land for three and a half years. 18 Again he prayed, and the heavens gave rain, and the earth produced its crops.
 
19 My brothers and sisters, if one of you should wander from the truth and someone should bring that person back, 20 remember this: Whoever turns a sinner from the error of their way will save them from death and cover over a multitude of sins.
 

嘉泰 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

本日經文提要  ( 雅各書 2:1~2:26 ) 
 
351   
 
雅2:1我的弟兄們,你們信奉我們榮耀的主耶穌基督,便不可按著外貌待人。
雅2:2若有一個人帶著金戒指,穿著華美衣服,進你們的會堂去,又有一個窮人,穿著骯髒衣服也進去。
雅2:3你們就看重那穿華美衣服的人,說:請坐在這好位上,又對那窮人說:你站在那裡,或坐在我腳凳下邊。
雅2:4這豈不是你們偏心待人,用惡意斷定人麼。
雅2:5我親愛的弟兄們請聽,神豈不是揀選了世上的貧窮人,叫他們在信上富足,並承受他所應許給那些愛他之人的國麼。
雅2:6你們反倒羞辱貧窮人。那富足人豈不是欺壓你們,拉你們到公堂去麼。
雅2:7他們不是褻瀆你們所敬奉的尊名麼。〔所敬奉或作作被稱〕
雅2:8經上記著說:『要愛人如己。』你們若全守這至尊的律法才是好的。
雅2:9但你們若按外貌待人,便是犯罪,被律法定為犯法的。
雅2:10因為凡遵守全律法的,只在一條上跌倒,他就是犯了眾條。
雅2:11原來那說不可姦淫的,也說不可殺人,你就是不姦淫,卻殺人,仍是成了犯律法的。
雅2:12你們既然要按使人自由的律法受審判,就該照這律法說話行事。
雅2:13因為那不憐憫人的,也要受無憐憫的審判,憐憫原是向審判誇勝。
雅2:14我的弟兄們,若有人說:自己有信心,卻沒有行為,有甚麼益處呢,這信心能救他麼。
雅2:15若是弟兄,或是姐妹,赤身露體,又缺了日用的飲食,
雅2:16你們中間有人對他們說:平平安安的去罷,願你們穿得煖吃得飽,卻不給他們身體所需用的,這有甚麼益處呢。
雅2:17這樣,信心若沒有行為就是死的。
雅2:18必有人說:你有信心,我有行為,你將你沒有行為的信心指給我看,我便藉著我的行為,將我的信心指給你看。
雅2:19你信神只有一位,你信的不錯,鬼魔也信,卻是戰驚。
雅2:20虛浮的人哪,你願意知道沒有行為的信心是死的麼。
雅2:21我們的祖宗亞伯拉罕,把他兒子以撒獻在壇上,豈不是因行為稱義麼。
雅2:22可見信心是與他的行為並行,而且信心因著行為才得成全。
雅2:23這就應驗經上所說:『亞伯拉罕信神,這就算為他的義。』他又得稱為神的朋友。
雅2:24這樣看來,人稱義是因著行為,不是單因著信。
雅2:25妓女喇合接待使者,又放他們從別的路上出去,不也是一樣因行為稱義麼。
雅2:26身體沒有靈魂是死的,信心沒有行為也是死的。
 

Nov 21 ,2019-The Journey of Grace (325/365) Jas 2:1~2:25
 
 351-1  
 
 
James 2 
 
Favoritism Forbidden
 
2 My brothers and sisters, believers in our glorious Lord Jesus Christ must not show favoritism. 2 Suppose a man comes into your meeting wearing a gold ring and fine clothes, and a poor man in filthy old clothes also comes in. 3 If you show special attention to the man wearing fine clothes and say, “Here’s a good seat for you,” but say to the poor man, “You stand there” or “Sit on the floor by my feet,” 4 have you not discriminated among yourselves and become judges with evil thoughts?
 
5 Listen, my dear brothers and sisters: Has not God chosen those who are poor in the eyes of the world to be rich in faith and to inherit the kingdom he promised those who love him? 6 But you have dishonored the poor. Is it not the rich who are exploiting you? Are they not the ones who are dragging you into court? 7 Are they not the ones who are blaspheming the noble name of him to whom you belong?
 
8 If you really keep the royal law found in Scripture, “Love your neighbor as yourself,”[a] you are doing right. 9 But if you show favoritism, you sin and are convicted by the law as lawbreakers. 10 For whoever keeps the whole law and yet stumbles at just one point is guilty of breaking all of it. 11 For he who said, “You shall not commit adultery,”[b] also said, “You shall not murder.”[c] If you do not commit adultery but do commit murder, you have become a lawbreaker.
 
12 Speak and act as those who are going to be judged by the law that gives freedom, 13 because judgment without mercy will be shown to anyone who has not been merciful. Mercy triumphs over judgment.
 
Faith and Deeds
14 What good is it, my brothers and sisters, if someone claims to have faith but has no deeds? Can such faith save them? 15 Suppose a brother or a sister is without clothes and daily food. 16 If one of you says to them, “Go in peace; keep warm and well fed,” but does nothing about their physical needs, what good is it? 17 In the same way, faith by itself, if it is not accompanied by action, is dead.
 
18 But someone will say, “You have faith; I have deeds.”
 
Show me your faith without deeds, and I will show you my faith by my deeds. 19 You believe that there is one God. Good! Even the demons believe that—and shudder.
 
20 You foolish person, do you want evidence that faith without deeds is useless[d]? 21 Was not our father Abraham considered righteous for what he did when he offered his son Isaac on the altar? 22 You see that his faith and his actions were working together, and his faith was made complete by what he did. 23 And the scripture was fulfilled that says, “Abraham believed God, and it was credited to him as righteousness,”[e] and he was called God’s friend. 24 You see that a person is considered righteous by what they do and not by faith alone.
 
25 In the same way, was not even Rahab the prostitute considered righteous for what she did when she gave lodging to the spies and sent them off in a different direction? 26 As the body without the spirit is dead, so faith without deeds is dead.

嘉泰 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

本日經文提要  ( 雅各書 1:1~1:27)
 
  
 
雅1:1作神和主耶穌基督僕人的雅各,請散住十二個支派之人的安。
雅1:2我的弟兄們,你們落在百般試煉中,都要以為大喜樂。
雅1:3因為知道你們的信心經過試驗,就生忍耐。
雅1:4但忍耐也當成功,使你們成全完備,毫無缺欠。
雅1:5你們中間若有缺少智慧的,應當求那厚賜與眾人,也不斥責人的神,主就必賜給他。
雅1:6只要憑著信心求,一點不疑惑,因為那疑惑的人,就像海中的波浪,被風吹動翻騰。
雅1:7這樣的人,不要想從主那裡得甚麼。
雅1:8心懷二意的人,在他一切所行的路上,都沒有定見。
雅1:9卑微的弟兄升高,就該喜樂。
雅1:10富足的降卑,也該如此,因為他必要過去,如同草上的花一樣。
雅1:11太陽出來,熱風颳起,草就枯乾,花也凋謝,美容就消沒了,那富足的人,在他所行的事上,也要這樣衰殘。
雅1:12忍受試探的人是有福的,因為他經過試驗以後,必得生命的冠冕,這是主應許給那些愛他之人的。
雅1:13人被試探,不可說:我是被神試探,因為神不能被惡試探,他也不試探人。
雅1:14但各人被試探,乃是被自己的私慾牽引誘惑的。
雅1:15私慾既懷了胎,就生出罪來,罪既長成,就生出死來。
雅1:16我親愛的弟兄們,不要看錯了。
雅1:17各樣美善的恩賜,和各樣全備的賞賜,都是從上頭來的,從眾光之父那裡降下來的,在他並沒有改變,也沒有轉動的影兒。
雅1:18他按自己的旨意,用真道生了我們,叫我們在他所造的萬物中,好像初熟的果子。
雅1:19我親愛的弟兄們,這是你們所知道的,但你們各人要快快的聽,僈僈的說:慢慢的動怒。
雅1:20因為人的怒氣,並不成就神的義。
雅1:21所以你們要脫去一切的污穢,和盈餘的邪惡,存溫柔的心領受那所栽種的道,就是能救你們靈魂的道。
雅1:22只是你們要行道,不要單單聽道,自己欺哄自己。
雅1:23因為聽道而不行道的,就像人對著鏡子看自己本來的面目。
雅1:24看見,走後,隨即忘了他的相貌如何。
雅1:25惟有詳細察看那全備使人自由之律法的,並且時常如此,這人既不是聽了就忘,乃是實在行出來,就在他所行的事上必然得福。
雅1:26若有人自以為虔誠,卻不勒住他的舌頭,反欺哄自己的心,這人的虔誠是虛的。
雅1:27在神我們的父面前,那清潔沒有玷污的虔誠,就是看顧在患難中的孤兒寡婦,並且保守自己不沾染世俗。
 
 

Nov 20 ,2019-The Journey of Grace (324/365) Jas 1:1~1:27
 
 
   
 
James 1
 
1 James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ,
 
To the twelve tribes scattered among the nations:
 
Greetings.
 
Trials and Temptations
2 Consider it pure joy, my brothers and sisters,[a] whenever you face trials of many kinds, 3 because you know that the testing of your faith produces perseverance. 4 Let perseverance finish its work so that you may be mature and complete, not lacking anything. 5 If any of you lacks wisdom, you should ask God, who gives generously to all without finding fault, and it will be given to you. 6 But when you ask, you must believe and not doubt, because the one who doubts is like a wave of the sea, blown and tossed by the wind. 7 That person should not expect to receive anything from the Lord. 8 Such a person is double-minded and unstable in all they do.
 
9 Believers in humble circumstances ought to take pride in their high position. 10 But the rich should take pride in their humiliation—since they will pass away like a wild flower. 11 For the sun rises with scorching heat and withers the plant; its blossom falls and its beauty is destroyed. In the same way, the rich will fade away even while they go about their business.
 
12 Blessed is the one who perseveres under trial because, having stood the test, that person will receive the crown of life that the Lord has promised to those who love him.
 
13 When tempted, no one should say, “God is tempting me.” For God cannot be tempted by evil, nor does he tempt anyone; 14 but each person is tempted when they are dragged away by their own evil desire and enticed. 15 Then, after desire has conceived, it gives birth to sin; and sin, when it is full-grown, gives birth to death.
 
16 Don’t be deceived, my dear brothers and sisters. 17 Every good and perfect gift is from above, coming down from the Father of the heavenly lights, who does not change like shifting shadows. 18 He chose to give us birth through the word of truth, that we might be a kind of firstfruits of all he created.
 
Listening and Doing
19 My dear brothers and sisters, take note of this: Everyone should be quick to listen, slow to speak and slow to become angry, 20 because human anger does not produce the righteousness that God desires. 21 Therefore, get rid of all moral filth and the evil that is so prevalent and humbly accept the word planted in you, which can save you.
 
22 Do not merely listen to the word, and so deceive yourselves. Do what it says. 23 Anyone who listens to the word but does not do what it says is like someone who looks at his face in a mirror 24 and, after looking at himself, goes away and immediately forgets what he looks like. 25 But whoever looks intently into the perfect law that gives freedom, and continues in it—not forgetting what they have heard, but doing it—they will be blessed in what they do.
 
26 Those who consider themselves religious and yet do not keep a tight rein on their tongues deceive themselves, and their religion is worthless. 27 Religion that God our Father accepts as pure and faultless is this: to look after orphans and widows in their distress and to keep oneself from being polluted by the world.

嘉泰 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

本日經文提要  ( 希伯來書 12:1~13:25)
 
 349  
 
來12:1我們既有這許多的見證人,如同雲彩圍著我們,就當放下各樣的重擔,脫去容易纏累我們的罪,存心忍耐,奔那擺在我們前頭的路程,
來12:2仰望為我們信心創始成終的耶穌,〔或作仰望那將真道創始成終的耶穌〕他因那擺在前面的喜樂,就輕看羞辱,忍受了十字架的苦難,便坐在神寶座的右邊。
來12:3那忍受罪人這樣頂撞的,你們要思想,免得疲倦灰心。
來12:4你們與罪惡相爭,還沒有抵擋到流血的地步。
來12:5你們又忘了那勸你們如同勸兒子的話,說:『我兒,你不可輕看主的管教,被他責備的時候,也不可灰心。
來12:6因為主所愛的他必管教,又鞭打凡所收納的兒子。』
來12:7你們所忍受的,是神管教你們,待你們如同待兒子,焉有兒子不被父親管教的呢。
來12:8管教原是眾子所共受的,你們若不受管教,就是私子,不是兒子了。
來12:9再者,我們曾有生身的父管教我們,我們尚且敬重他,何況萬靈的父,我們豈不更當順服他得生麼。
來12:10生身的父都是暫隨己意管教我們,惟有萬靈的父管教我們,是要我們得益處,使我們在他的聖潔上有分。
來12:11凡管教的事,當時不覺得快樂,反覺得愁苦,後來卻為那經練過的人,結出平安的果子,就是義。
來12:12所以你們要把下垂的手,發酸的腿,挺起來。
來12:13也要為自己的腳把道路修直了,使瘸子不至歪腳,反得痊癒。〔歪腳或作差路〕
來12:14你們要追求與眾人和睦,並要追求聖潔,非聖潔沒有人能見主。
來12:15又要謹慎,恐怕有人失了神的恩,恐怕有毒根生出來擾亂你們,因此叫眾人沾染污穢。
來12:16恐怕有淫亂的,有貪戀世俗如以掃的,他因一點食物把自己長子的名分賣了。
來12:17後來想要承受父所祝的福,竟被棄絕,雖然號哭切求,卻得不著門路,使他父親的心意回轉,這是你們知道的。
來12:18你們原不是來到那能摸的山,此山有火焰,密雲,黑暗,暴風,
來12:19角聲與說話的聲音,那些聽見這聲音的,都求不要再向他們說話。
來12:20因為他們當不起所命他們的話,說:『靠近這山的,即便是走獸,也要用石頭打死。』
來12:21所見的極其可怕,甚至摩西說:『我甚是恐懼戰兢。』
來12:22你們乃是來到錫安山,永生神的城邑,就是天上的耶路撒冷,那裡有千萬的天使,
來12:23有名錄在天上諸長子之會所共聚的總會,有審判眾人的神,和被成全之義人的靈魂,
來12:24並新約的中保耶穌,以及所灑的血,這血所說的比亞伯的血所說的更美。
來12:25你們總要謹慎,不可棄絕那向你們說話的,因為那些棄絕在地上警戒他們的,尚且不能逃罪,何況我們違背那從天上警戒我們的呢。
來12:26當時他的聲音震動了地,但如今他應許說:『再一次我不單要震動地,還要震動天。』
來12:27這再一次的話,是指明被震動的,就是受造之物,都要挪去,使那不被震動的常存。
來12:28所以我們既得了不能震動的國,就當感恩,照神所喜悅的,用虔誠敬畏的心事奉神。
來12:29因為我們的神乃是烈火。
 
來13:1你們務要常存弟兄相愛的心。
來13:2不可忘記用愛心接待客旅,因為曾有接待客旅的,不知不覺就接待了天使。
來13:3你們要記念被捆綁的人,好像與他們同受捆綁,也要記念遭苦害的人,想到自己也在肉身之內。
來13:4婚姻,人人都當尊重,床也不可污穢,因為苟合行淫的人神必要審判。
來13:5你們存心不可貪愛錢財,要以自己所有的為足,因為主曾說:『我總不撇下你,也不丟棄你。』
來13:6所以我們可以放膽說:『主是幫助我的,我必不懼怕,人能把我怎麼樣呢。』
來13:7從前引導你們,傳神之道給你們的人,你們要想念他們,效法他們的信心,留心看他們為人的結局。
來13:8耶穌基督,昨日今日一直到永遠是一樣的。
來13:9你們要被那諸般怪異的教訓勾引了去,因為人心靠恩得堅固才是好的,並不是靠飲食,那在飲食上專心的,從來沒有得著益處。
來13:10我們有一祭壇,上面的祭物是那些在帳幕中供職的人不可同吃的。
來13:11原來牲畜的血,被大祭司帶入聖所作贖罪祭,牲畜的身子,被燒在營外。
來13:12所以耶穌,要用自己的血叫百姓成聖,也就在城門外受苦。
來13:13這樣,我們也當出到營外就了他去,忍受他所受的凌辱。
來13:14我們在這裡本沒有常存的城,乃是尋求那將來的城。
來13:15我們應當靠著耶穌,常常以頌讚為祭,獻給神,這就是那承認主名之人嘴唇的果子。
來13:16只是不可忘記行善,和捐輸的事,因為這樣的祭,是神所喜悅的。
來13:17你們要依從那些引導你們的,且要順服,因他們為你們的靈魂時刻儆醒,好像那將來交賬的人,你們要使他們交的時候有快樂,不至憂愁,若憂愁就與你們無益了。
來13:18請你們為我們禱告,因我們自覺良心無虧,願意凡事按正道而行。
來13:19我更求你們為我禱告,使我快些回到你們那裡去。
來13:20但願賜平安的神,就是那憑永約之血使群羊的大牧人我主耶穌,從死裡復活的神,
來13:21在各樣善事上,成全你們,叫你們遵行他的旨意,又藉著耶穌基督在你們心裡行他所喜悅的事,願榮耀歸給他,直到永永遠遠。阿們。
來13:22弟兄們,我略略寫信給你們,望你們聽我勸勉的話。
來13:23你們該知道我們的兄弟提摩太已經釋放了,他若快來,我必同他去見你們。
來13:24請你們問引導你們的諸位和眾聖徒安。從義大利來的人也問你們安。
來13:25願恩惠常與你們眾人同在。阿們。
 

Nov 19 ,2019-The Journey of Grace (323/365) Heb 12:1~13:25
 
349-1   
 
Hebrews 12 
 
12 Therefore, since we are surrounded by such a great cloud of witnesses, let us throw off everything that hinders and the sin that so easily entangles. And let us run with perseverance the race marked out for us, 2 fixing our eyes on Jesus, the pioneer and perfecter of faith. For the joy set before him he endured the cross, scorning its shame, and sat down at the right hand of the throne of God. 3 Consider him who endured such opposition from sinners, so that you will not grow weary and lose heart.
 
God Disciplines His Children
4 In your struggle against sin, you have not yet resisted to the point of shedding your blood. 5 And have you completely forgotten this word of encouragement that addresses you as a father addresses his son? It says,
 
“My son, do not make light of the Lord’s discipline,
    and do not lose heart when he rebukes you,
6 because the Lord disciplines the one he loves,
    and he chastens everyone he accepts as his son.”[a]
7 Endure hardship as discipline; God is treating you as his children. For what children are not disciplined by their father? 8 If you are not disciplined—and everyone undergoes discipline—then you are not legitimate, not true sons and daughters at all. 9 Moreover, we have all had human fathers who disciplined us and we respected them for it. How much more should we submit to the Father of spirits and live! 10 They disciplined us for a little while as they thought best; but God disciplines us for our good, in order that we may share in his holiness. 11 No discipline seems pleasant at the time, but painful. Later on, however, it produces a harvest of righteousness and peace for those who have been trained by it.
 
12 Therefore, strengthen your feeble arms and weak knees. 13 “Make level paths for your feet,”[b] so that the lame may not be disabled, but rather healed.
 
Warning and Encouragement
14 Make every effort to live in peace with everyone and to be holy; without holiness no one will see the Lord. 15 See to it that no one falls short of the grace of God and that no bitter root grows up to cause trouble and defile many. 16 See that no one is sexually immoral, or is godless like Esau, who for a single meal sold his inheritance rights as the oldest son. 17 Afterward, as you know, when he wanted to inherit this blessing, he was rejected. Even though he sought the blessing with tears, he could not change what he had done.
 
The Mountain of Fear and the Mountain of Joy
18 You have not come to a mountain that can be touched and that is burning with fire; to darkness, gloom and storm; 19 to a trumpet blast or to such a voice speaking words that those who heard it begged that no further word be spoken to them, 20 because they could not bear what was commanded: “If even an animal touches the mountain, it must be stoned to death.”[c] 21 The sight was so terrifying that Moses said, “I am trembling with fear.”[d]
 
22 But you have come to Mount Zion, to the city of the living God, the heavenly Jerusalem. You have come to thousands upon thousands of angels in joyful assembly, 23 to the church of the firstborn, whose names are written in heaven. You have come to God, the Judge of all, to the spirits of the righteous made perfect, 24 to Jesus the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood that speaks a better word than the blood of Abel.
 
25 See to it that you do not refuse him who speaks. If they did not escape when they refused him who warned them on earth, how much less will we, if we turn away from him who warns us from heaven? 26 At that time his voice shook the earth, but now he has promised, “Once more I will shake not only the earth but also the heavens.”[e] 27 The words “once more” indicate the removing of what can be shaken—that is, created things—so that what cannot be shaken may remain.
 
28 Therefore, since we are receiving a kingdom that cannot be shaken, let us be thankful, and so worship God acceptably with reverence and awe, 29 for our “God is a consuming fire.”[f]
 
Hebrews 13 
 
Concluding Exhortations
13 Keep on loving one another as brothers and sisters. 2 Do not forget to show hospitality to strangers, for by so doing some people have shown hospitality to angels without knowing it. 3 Continue to remember those in prison as if you were together with them in prison, and those who are mistreated as if you yourselves were suffering.
 
4 Marriage should be honored by all, and the marriage bed kept pure, for God will judge the adulterer and all the sexually immoral. 5 Keep your lives free from the love of money and be content with what you have, because God has said,
 
“Never will I leave you;
    never will I forsake you.”[a]
6 So we say with confidence,
 
“The Lord is my helper; I will not be afraid.
    What can mere mortals do to me?”[b]
7 Remember your leaders, who spoke the word of God to you. Consider the outcome of their way of life and imitate their faith. 8 Jesus Christ is the same yesterday and today and forever.
 
9 Do not be carried away by all kinds of strange teachings. It is good for our hearts to be strengthened by grace, not by eating ceremonial foods, which is of no benefit to those who do so. 10 We have an altar from which those who minister at the tabernacle have no right to eat.
 
11 The high priest carries the blood of animals into the Most Holy Place as a sin offering, but the bodies are burned outside the camp. 12 And so Jesus also suffered outside the city gate to make the people holy through his own blood. 13 Let us, then, go to him outside the camp, bearing the disgrace he bore. 14 For here we do not have an enduring city, but we are looking for the city that is to come.
 
15 Through Jesus, therefore, let us continually offer to God a sacrifice of praise—the fruit of lips that openly profess his name. 16 And do not forget to do good and to share with others, for with such sacrifices God is pleased.
 
17 Have confidence in your leaders and submit to their authority, because they keep watch over you as those who must give an account. Do this so that their work will be a joy, not a burden, for that would be of no benefit to you.
 
18 Pray for us. We are sure that we have a clear conscience and desire to live honorably in every way. 19 I particularly urge you to pray so that I may be restored to you soon.
 
Benediction and Final Greetings
20 Now may the God of peace, who through the blood of the eternal covenant brought back from the dead our Lord Jesus, that great Shepherd of the sheep, 21 equip you with everything good for doing his will, and may he work in us what is pleasing to him, through Jesus Christ, to whom be glory for ever and ever. Amen.
 
22 Brothers and sisters, I urge you to bear with my word of exhortation, for in fact I have written to you quite briefly.
 
23 I want you to know that our brother Timothy has been released. If he arrives soon, I will come with him to see you.
 
24 Greet all your leaders and all the Lord’s people. Those from Italy send you their greetings.
 
25 Grace be with you all.

嘉泰 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

本日經文提要  ( 希伯來書 10:1~11:40)
 
 348  
 
來10:1律法既是將來美事的影兒,不是本物的真像,總不能藉著每年常獻一樣的祭物,叫那近前來的人得以完全。
來10:2若不然,獻祭的事豈不早已止住了麼,因為禮拜的人,良心既被潔淨,就不再覺得有罪了。
來10:3但這些祭物是叫人每年想起罪來。
來10:4因為公牛和山羊的血,斷不能除罪。
來10:5所以基督到世上來的時候,就說:『神阿,祭物和禮物是你不願意的,你曾給我豫備了身體。
來10:6燔祭和贖罪祭是你不喜歡的。
來10:7那時我說:神阿,我來了為要照你的旨意行,我的事在經卷上已經記載了。』
來10:8以上說:祭物和禮物,燔祭和贖罪祭,是你不願意的,也是你不喜歡的,(這都是按著律法獻的)
來10:9後又說:我來了為要照你的旨意行,可見他是除去在先的,為要立定在後的。
來10:10我們憑這旨意,靠耶穌基督只一次獻上他的身體,就得以成聖。
來10:11凡祭司天天站著事奉神,屢次獻上一樣的祭物,這祭物永不能除罪。
來10:12但基督獻了一次永遠的贖罪祭,就在神的右邊坐下了。
來10:13從此等候他仇敵成了他的腳凳。
來10:14因為他一次獻祭,便叫那得以成聖的人永遠完全。
來10:15聖靈也對我們作見證,因為他既已說過,
來10:16『主說:那些日子以後,我與他們所立的約乃是這樣,我要將我的律法寫在他們心上,又要放在他們的裡面。』
來10:17以後就說:『我不再記念他們的罪愆,和他們的過犯。』
來10:18這些罪過既已赦免,就不用再為罪獻祭了。
來10:19弟兄們,我們既因耶穌的血,得以坦然進入至聖所,
來10:20是藉著他給我們開了一條又新又活的路從幔子經過,這幔子就是他的身體。
來10:21又有一位大祭司治理神的家。
來10:22並我們心中天良的虧欠已經灑去,身體用清水洗淨了,就當存著誠心,和充足的信心,來到神面前。
來10:23也要堅守我們所承認的指望,不至搖動,因為那應許我們的是信實的。
來10:24又要彼此相顧,激發愛心,勉勵行善。
來10:25你們不可停止聚會,好像那些停止慣了的人,倒要彼此勸勉,既知道〔原文作看見〕那日子臨近,就更當如此。
來10:26因為我們得知真道以後,若故意犯罪,贖罪的祭就再沒有了。
來10:27惟有戰懼等候審判和那燒滅眾敵人的烈火。
來10:28人干犯摩西的律法,憑兩三個見證人,尚且不得憐恤而死。
來10:29何況人踐踏神的兒子,將那使他成聖之約的血當作平常,又褻慢施恩的聖靈,你們想,他要受的刑罰該怎樣加重呢。
來10:30因為我們知道誰說:『伸冤在我,我必報應。』又說:『主要審判他的百姓。』
來10:31落在永生神的手裡,真是可怕的。
來10:32你們要追念往日,蒙了光照以後,所忍受大爭戰的各樣苦難。
來10:33一面被毀謗,遭患難,成了戲景,叫眾人觀看,一面陪伴那些受這樣苦難的人。
來10:34因為你們體恤了那些被捆鎖的人,並且你們的家業被人搶去,也甘心忍受,知道自己有更美長存的家業。
來10:35所以你們不可丟棄勇敢的心,存這樣的心必得大賞賜。
來10:36你們必須忍耐,使你們行完了神的旨意,就可以得著所應許的。
來10:37『因為還有一點點時候,那要來的就來,並不遲延。
來10:38只是義人必因信得生,〔義人有古卷作我的義人〕他若退後,我心裡就不喜歡他。』
來10:39我們卻不是退後入沉淪的那等人,乃是有信心以致靈魂得救的人。
 
來11:1信就是所望之事的實底,是未見之事的確據。
來11:2古人在這信上得了美好的證據。
來11:3我們因著信,就知道諸世界是藉神話造成的,這樣,所看見的,並不是從顯然之物造出來的。
來11:4亞伯因著信獻祭與神,比該隱所獻的更美,因此便得了稱義的見證,就是神指著他禮物作的見證,他雖然死了,卻因這信仍舊說話。
來11:5以諾因著信被接去,不至於見死,人也找不著他,因為神已經把他接去了,只是他被接去以先,已經得了神喜悅他的明證。
來11:6人非有信,就不能得神的喜悅,因為到神面前來的人,必須信有
來11:7挪亞因著信,既蒙神指示他未見的事,動了敬畏的心,豫備了一隻方舟,使他全家得救,因此就定了那世代的罪,自己也承受了那從信而來的義。
來11:8亞伯拉罕因著信,蒙召的時候,就遵命出去,往將來要得為業的地方去,出去的時候,還不知往那裡去。
來11:9他因著信,就在所應許之地作客,好像在異地居住帳棚,與那同蒙一個應許的以撒,雅各一樣。
來11:10因為他等候那座有根基的城,就是神所經營所建造的。
來11:11因著信,連撒拉自己,雖然過了生育的歲數,還能懷孕,因他以為那應許他的是可信的。
來11:12所以從一個彷彿已死的人就生出子孫,如同天上的星那樣眾多,海邊的沙那樣無數。
來11:13這些人都是存著信心死的,並沒有得著所應許的,卻從遠處望見,且歡喜迎接,又承認自己在世上是客旅,是寄居的。
來11:14說這樣話的人,是表明自己要找一個家鄉。
來11:15他們若想念所離開的家鄉,還有可以回去的機會。
來11:16他們卻羨慕一個更美的家鄉,就是在天上的,所以神被稱為他們的神,並不以為恥,因為他已經給他們豫備了一座城。
來11:17亞伯拉罕因著信,被試驗的時候,就把以撒獻上,這便是那歡喜領受應許的,將自己獨生的兒子獻上。
來11:18論到這兒子曾有話說:『從以撒生的才要稱為你的後裔,』
來11:19他以為神還能叫人從死裡復活,他也彷彿從死中得回他的兒子來。
來11:20以撒因著信,就指著將來的事,給雅各以掃祝福。
來11:21雅各因著信,臨死的時候,給約瑟的兩個兒子各自祝福,扶著杖頭敬拜神。
來11:22約瑟因著信,臨終的時候,題到以色列族將來要出埃及,並為自己的骸骨留下遺命。
來11:23摩西生下來,他的父母見他是個俊美的子,就因著信把他藏了三個月,並不怕王命。
來11:24摩西因著信,長大了就不肯稱為法老女兒之子。
來11:25他寧可和神的百姓同受苦害,也不願暫時享受罪中之樂。
來11:26他看為基督受的凌辱,比埃及的財物更寶貴,因他想望所要得的賞賜。
來11:27他因著信,就離開埃及,不怕王怒,因為他恆心忍耐,如同看見那不能看見的主。
來11:28他因著信,就守逾越節,〔守或作立〕行灑血的禮,免得那滅長子的臨近以色列人。
來11:29他們因著信,過紅海如行乾地,埃及人試著要過去,就被吞滅了。
來11:30以色列人因著信,圍繞耶利哥城七日,城牆就倒塌了。
來11:31妓女喇合因著信,曾和和平平的接待探子,就不與那些不順從的人一同滅亡。
來11:32我又何必再說呢,若要一一細說:基甸,巴拉,參孫,耶弗他,大衛,撒母耳,和眾先知的事,時候就不夠了。
來11:33他們因著信,制伏了敵國,行了公義,得了應許,堵了獅子的口。
來11:34滅了烈火的猛勢,脫了刀劍的鋒刃,軟弱變為剛強,爭戰顯出勇敢,打退外邦的全軍。
來11:35有婦人得自己的死人復活,又有人忍受嚴刑,不肯苟且得釋放,〔釋放原文作贖〕為要得著更美的復活。
來11:36又有人忍受戲弄,鞭打,捆鎖,監禁,各等的磨煉,
來11:37被石頭打死,被鋸鋸死,受試探,被刀殺,披著綿羊山羊的皮各處奔跑,受窮乏,患難,苦害,
來11:38在曠野,山嶺,山洞,地穴,飄流無定,本是世界不配有的人。
來11:39這些人都是因信得了美好的證據,卻仍未得著所應許的。
來11:40因為神給我們豫備了更美的事,叫他們若不與我們同得,就不能完全。
 

NOV 18,2019-The Journey of Grace (322/365) Heb 10:1~11:40
 
348-1  
 
Hebrews 10 
 
Christ’s Sacrifice Once for All
10 The law is only a shadow of the good things that are coming—not the realities themselves. For this reason it can never, by the same sacrifices repeated endlessly year after year, make perfect those who draw near to worship. 2 Otherwise, would they not have stopped being offered? For the worshipers would have been cleansed once for all, and would no longer have felt guilty for their sins. 3 But those sacrifices are an annual reminder of sins. 4 It is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.
 
5 Therefore, when Christ came into the world, he said:
 
“Sacrifice and offering you did not desire,
    but a body you prepared for me;
6 with burnt offerings and sin offerings
    you were not pleased.
7 Then I said, ‘Here I am—it is written about me in the scroll—
    I have come to do your will, my God.’”[a]
8 First he said, “Sacrifices and offerings, burnt offerings and sin offerings you did not desire, nor were you pleased with them”—though they were offered in accordance with the law. 9 Then he said, “Here I am, I have come to do your will.” He sets aside the first to establish the second. 10 And by that will, we have been made holy through the sacrifice of the body of Jesus Christ once for all.
 
11 Day after day every priest stands and performs his religious duties; again and again he offers the same sacrifices, which can never take away sins. 12 But when this priest had offered for all time one sacrifice for sins, he sat down at the right hand of God, 13 and since that time he waits for his enemies to be made his footstool. 14 For by one sacrifice he has made perfect forever those who are being made holy.
 
15 The Holy Spirit also testifies to us about this. First he says:
 
16 “This is the covenant I will make with them
    after that time, says the Lord.
I will put my laws in their hearts,
    and I will write them on their minds.”[b]
17 Then he adds:
 
“Their sins and lawless acts
    I will remember no more.”[c]
18 And where these have been forgiven, sacrifice for sin is no longer necessary.
 
A Call to Persevere in Faith
19 Therefore, brothers and sisters, since we have confidence to enter the Most Holy Place by the blood of Jesus, 20 by a new and living way opened for us through the curtain, that is, his body, 21 and since we have a great priest over the house of God, 22 let us draw near to God with a sincere heart and with the full assurance that faith brings, having our hearts sprinkled to cleanse us from a guilty conscience and having our bodies washed with pure water. 23 Let us hold unswervingly to the hope we profess, for he who promised is faithful. 24 And let us consider how we may spur one another on toward love and good deeds, 25 not giving up meeting together, as some are in the habit of doing, but encouraging one another—and all the more as you see the Day approaching.
 
26 If we deliberately keep on sinning after we have received the knowledge of the truth, no sacrifice for sins is left, 27 but only a fearful expectation of judgment and of raging fire that will consume the enemies of God. 28 Anyone who rejected the law of Moses died without mercy on the testimony of two or three witnesses. 29 How much more severely do you think someone deserves to be punished who has trampled the Son of God underfoot, who has treated as an unholy thing the blood of the covenant that sanctified them, and who has insulted the Spirit of grace? 30 For we know him who said, “It is mine to avenge; I will repay,”[d] and again, “The Lord will judge his people.”[e] 31 It is a dreadful thing to fall into the hands of the living God.
 
32 Remember those earlier days after you had received the light, when you endured in a great conflict full of suffering. 33 Sometimes you were publicly exposed to insult and persecution; at other times you stood side by side with those who were so treated. 34 You suffered along with those in prison and joyfully accepted the confiscation of your property, because you knew that you yourselves had better and lasting possessions. 35 So do not throw away your confidence; it will be richly rewarded.
 
36 You need to persevere so that when you have done the will of God, you will receive what he has promised. 37 For,
 
“In just a little while,
    he who is coming will come
    and will not delay.”[f]
38 And,
 
“But my righteous[g] one will live by faith.
    And I take no pleasure
    in the one who shrinks back.”[h]
39 But we do not belong to those who shrink back and are destroyed, but to those who have faith and are saved.
 
Hebrews 11 
 
Faith in Action
11 Now faith is confidence in what we hope for and assurance about what we do not see. 2 This is what the ancients were commended for.
 
3 By faith we understand that the universe was formed at God’s command, so that what is seen was not made out of what was visible.
 
4 By faith Abel brought God a better offering than Cain did. By faith he was commended as righteous, when God spoke well of his offerings. And by faith Abel still speaks, even though he is dead.
 
5 By faith Enoch was taken from this life, so that he did not experience death: “He could not be found, because God had taken him away.”[a] For before he was taken, he was commended as one who pleased God. 6 And without faith it is impossible to please God, because anyone who comes to him must believe that he exists and that he rewards those who earnestly seek him.
 
7 By faith Noah, when warned about things not yet seen, in holy fear built an ark to save his family. By his faith he condemned the world and became heir of the righteousness that is in keeping with faith.
 
8 By faith Abraham, when called to go to a place he would later receive as his inheritance, obeyed and went, even though he did not know where he was going. 9 By faith he made his home in the promised land like a stranger in a foreign country; he lived in tents, as did Isaac and Jacob, who were heirs with him of the same promise. 10 For he was looking forward to the city with foundations, whose architect and builder is God. 11 And by faith even Sarah, who was past childbearing age, was enabled to bear children because she[b] considered him faithful who had made the promise. 12 And so from this one man, and he as good as dead, came descendants as numerous as the stars in the sky and as countless as the sand on the seashore.
 
13 All these people were still living by faith when they died. They did not receive the things promised; they only saw them and welcomed them from a distance, admitting that they were foreigners and strangers on earth. 14 People who say such things show that they are looking for a country of their own. 15 If they had been thinking of the country they had left, they would have had opportunity to return. 16 Instead, they were longing for a better country—a heavenly one. Therefore God is not ashamed to be called their God, for he has prepared a city for them.
 
17 By faith Abraham, when God tested him, offered Isaac as a sacrifice. He who had embraced the promises was about to sacrifice his one and only son, 18 even though God had said to him, “It is through Isaac that your offspring will be reckoned.”[c] 19 Abraham reasoned that God could even raise the dead, and so in a manner of speaking he did receive Isaac back from death.
 
20 By faith Isaac blessed Jacob and Esau in regard to their future.
 
21 By faith Jacob, when he was dying, blessed each of Joseph’s sons, and worshiped as he leaned on the top of his staff.
 
22 By faith Joseph, when his end was near, spoke about the exodus of the Israelites from Egypt and gave instructions concerning the burial of his bones.
 
23 By faith Moses’ parents hid him for three months after he was born, because they saw he was no ordinary child, and they were not afraid of the king’s edict.
 
24 By faith Moses, when he had grown up, refused to be known as the son of Pharaoh’s daughter. 25 He chose to be mistreated along with the people of God rather than to enjoy the fleeting pleasures of sin. 26 He regarded disgrace for the sake of Christ as of greater value than the treasures of Egypt, because he was looking ahead to his reward. 27 By faith he left Egypt, not fearing the king’s anger; he persevered because he saw him who is invisible. 28 By faith he kept the Passover and the application of blood, so that the destroyer of the firstborn would not touch the firstborn of Israel.
 
29 By faith the people passed through the Red Sea as on dry land; but when the Egyptians tried to do so, they were drowned.
 
30 By faith the walls of Jericho fell, after the army had marched around them for seven days.
 
31 By faith the prostitute Rahab, because she welcomed the spies, was not killed with those who were disobedient.[d]
 
32 And what more shall I say? I do not have time to tell about Gideon, Barak, Samson and Jephthah, about David and Samuel and the prophets, 33 who through faith conquered kingdoms, administered justice, and gained what was promised; who shut the mouths of lions, 34 quenched the fury of the flames, and escaped the edge of the sword; whose weakness was turned to strength; and who became powerful in battle and routed foreign armies. 35 Women received back their dead, raised to life again. There were others who were tortured, refusing to be released so that they might gain an even better resurrection. 36 Some faced jeers and flogging, and even chains and imprisonment. 37 They were put to death by stoning;[e] they were sawed in two; they were killed by the sword. They went about in sheepskins and goatskins, destitute, persecuted and mistreated— 38 the world was not worthy of them. They wandered in deserts and mountains, living in caves and in holes in the ground.
 
39 These were all commended for their faith, yet none of them received what had been promised, 40 since God had planned something better for us so that only together with us would they be made perfect.

嘉泰 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()