close
本日經文提要  (歌羅西書 1:1~ 4:18)
 
20151126  
 
西1:1奉神旨意,作基督耶穌使徒的保羅,和兄弟提摩太,
西1:2寫信給歌羅西的聖徒,在基督裡有忠心的弟兄,願恩惠平安,從神我們的父,歸與你們。
西1:3我們感謝神我們主耶穌基督的父,常常為你們禱告。
西1:4因聽見你們在基督耶穌裡的信心,並向眾聖徒的愛心。
西1:5是為那給你們存在天上的盼望,這盼望就是你們從前在福音真理的道上所聽見的。
西1:6這福音傳到你們那裡,也傳到普天之下,並且結果增長,如同在你們中間,自從你們聽見福音,真知道神恩惠的日子一樣。
西1:7正如你們從我們所親愛,一同作僕人的以巴弗所學的,他為我們〔有古卷作你們〕作了基督忠心的執事。
西1:8也把你們因聖靈所存的愛心告訴了我們。
西1:9因此,我們自從聽見的日子,也就為你們不住的禱告祈求,願你們在一切屬靈的智慧悟性上,滿心知道神的旨意。
西1:10好叫你們行事為人對得起主,凡事蒙他喜悅,在一切善事上結果子,漸漸的多知道神。
西1:11照他榮耀的權能,得以在各樣的力上加力,好叫你們凡事歡歡喜喜的忍耐寬容。
西1:12又感謝父,叫我們能與眾聖徒在光明中同得基業。
西1:13他救了我們脫離黑暗的權勢,把我們遷到他愛子的國裡。
西1:14我們在愛子裡得蒙救贖,罪過得以赦免。
西1:15愛子是那不能看見之神的像,是首生的,在一切被造的以先。
西1:16因為萬有都是靠他造的,無論是天上的,地上的,能看見的,不能看見的,或是有位的,主治的,執政的,掌權的,一概都是藉著他造的,又是為他造的。
西1:17他在萬有之先,萬有也靠他而立。
西1:18他也是教會全體之首,他是元始,是從死裡首先復生的,使他可以在凡事上居首位。
西1:19因為父喜歡叫一切的豐盛,在他裡面居住。
西1:20既然藉著他在十字架上所流的血,成就了和平,便藉著他叫萬有,無論是地上的,天上的,都與自己和好了。
西1:21你們從前與神隔絕,因著惡行,心裡與他為敵。
西1:22但如今他藉著基督的肉身受死,叫你們與自己和好,都成了聖潔,沒有瑕疵,無可責備,把你們引到自己面前。
西1:23只要你們在所信的道上恆心,根基穩固,堅定不移,不至被引動失去〔原文作離開〕福音的盼望,這福音就是你們所聽過的,也是傳與普天下萬人聽的,〔萬人原文作凡受造的〕我保羅也作了這福音的執事。
西1:24現在我為你們受苦,倒覺歡樂,並且為基督的身體,就是為教會,要在我肉身上補滿基督患難的缺欠。
西1:25我照神為你們所賜我的職份,作了教會的執事,要把神的道理傳得全備。
西1:26這道理就是歷世歷代所隱藏的奧秘,但如今向他的聖徒顯明了。
西1:27神願意叫他們知道,這奧秘在外邦人中有何等豐盛的榮耀,就是基督在你們心裡成了有榮耀的盼望。
西1:28我們傳揚他,是用諸般的智慧,勸戒各人,教導各人,要把各人在基督裡完完全全的引到神面前。
西1:29我也為此勞苦,照著他在我裡面運用的大能,盡心竭力。

西2:1我願意你們曉得我為你們和老底嘉人,並一切沒有與我親自見面的人,是何等的盡心竭力。
西2:2要叫他們的心得安慰,因愛心互相聯絡,以致豐豐足足在悟性中有充足的信心,使他們真知神的奧秘,就是基督。
西2:3所積蓄的一切智慧知識,都在他裡面藏著。
西2:4我說這話,免得有人用花言巧語迷惑你們。
西2:5我身子雖與你們相離,心卻與你們同在,見你們循規蹈矩,信基督的心也堅固,我就歡喜了。
西2:6你們既然接受了主基督耶穌,就當遵他而行。
西2:7在他裡面生根建造,信心堅固,正如你們所領的教訓,感謝的心也更增長了。
西2:8你們要謹慎,恐怕有人用他的理學,和虛空的妄言,不照著基督,乃照人間的遺傳,和世上的小學,就把你們擄去。
西2:9因為神本性一切的豐盛,都有形有體的居住在基督裡面。
西2:10你們在他裡面也得了豐盛。他是各樣執政掌權者的元首。
西2:11你們在他裡面,也受了不是人手所行的割禮,乃是基督使你們脫去肉體情慾的割禮。
西2:12你們既受洗與他一同埋葬,也就在此與他一同復活,都因信那叫他從死裡復活神的功用。
西2:13你們從前在過犯,和未受割禮的肉體中死了,神赦免了你們〔或作我們〕一切過犯,便叫你們與基督一同活過來。
西2:14又塗抹了在律例上所寫,攻擊我們有礙於我們的字據,把他撤去,釘在十字架上。
西2:15既將一切執政的掌權的擄來,明顯給眾人看,就仗著十字架誇勝。
西2:16所以不拘在飲食上,或節期,月朔,安息日,都不可讓人論斷你們。
西2:17這些原是後事的影兒,那形體卻是基督。
西2:18不可讓人因著故意謙虛,和敬拜天使,就奪去你們的獎賞,這等人拘泥在所見過的,〔有古卷作這等人窺察所沒有見過的〕隨著自己的慾心,無故的自高自大,
西2:19不持定元首,全身既然靠著他筋節得以相助聯絡,就因神大得長進。
西2:20你們若是與基督同死,脫離了世上的小學,為甚麼仍像在世俗中活著,服從那不可拿,不可嘗,不可摸,等類的規條呢。
西2:21見上節
西2:22這都是照人所吩咐所教導的。說到這一切,正用的時候就都敗壞了。
西2:23這些規條,使人徒有智慧之名,用私意崇拜,自表謙卑,苦待己身,其實在克制肉體的情慾上,是毫無功效。

西3:1所以你們若真與基督一同復活,就當求在上面的事,那裡有基督坐在神的右邊。
西3:2你們要思念上面的事,不要思念地上的事。
西3:3因為你們已經死了,你們的生命與基督一同藏在神裡面。
西3:4基督是我們的生命,他顯現的時候,你們也要與他一同顯現在榮耀裡。
西3:5所以要治死你們在地上的肢體,就如淫亂,污穢,邪情,惡慾,和貪婪,貪婪就與拜偶像一樣。
西3:6因這些事,神的忿怒必臨到那悖逆之子。
西3:7當你們在這些事中活著的時候,也曾這樣行過。
西3:8但現在你們要棄絕這一切的事,以及惱恨,忿怒,惡毒,〔或作陰毒〕毀謗,並口中污穢的言語。
西3:9不要彼此說謊,因你們已經脫去舊人,和舊人的行為,
西3:10穿上了新人,這新人在知識上漸漸更新,正如造他主的形像。
西3:11在此並不分希利尼人,猶太人,受割禮的,未受割禮的,化外人,西古提人,為奴的,自主的,惟有基督是包括一切,又住在各人之內。
西3:12所以你們既是神的選民,聖潔蒙愛的人,就要存〔原文作穿下同〕憐憫,恩慈,謙虛,溫柔,忍耐的心。
西3:13倘若這人與那人有嫌隙,總要彼此包容,彼此饒恕,主怎樣饒恕了你們,你們也要怎樣饒恕人。
西3:14在這一切之外,要存著愛心,愛心就是聯絡全德的。
西3:15又要叫基督的平安在你們心裡作主,你們也為此蒙召,歸為一體,且要存感謝的心。
西3:16當用各樣的智慧,把基督的道理,豐豐富富的存在心裡,〔或作當把基督的道理豐豐富富的存在心裡以各樣的智慧〕用詩章,頌詞,靈歌,彼此教導,互相勸戒心被恩感歌頌神。
西3:17無論作甚麼,或說話,或行事,都要奉主耶穌的名,藉著他感謝父神。
西3:18你們作妻子的,當順服自己的丈夫,這在主裡面是相宜的。
西3:19你們作丈夫的,要愛你們的妻子,不可苦待他們。
西3:20你們作兒女的,要凡事聽從父母,因為這是主所喜悅的。
西3:21你們作父親的,不要惹兒女的氣,恐怕他們失了志氣。
西3:22你們作僕人的,要凡事聽從你們肉身的主人,不要只在眼前事奉,像是討人喜歡的,總要存心誠實敬畏主。
西3:23無論作甚麼,都要從心裡作,像是給主作的,不是給人作的。
西3:24因你們知道從主那裡,必得著基業為賞賜,你們所事奉的乃是主基督。
西3:25那行不義的,必受不義的報應,主並不偏待人。
 
西4:1你們作主人的,要公公平平的待僕人,因為知道你們也有一住主在天上。
西4:2你們要恆切禱告,在此儆醒感恩。
西4:3也要為我們禱告,求神給我們開傳道的門,能以講基督的奧秘,(我為此被捆鎖)
西4:4叫我按著所該說的話,將這奧秘發明出來。
西4:5你們要愛惜光陰,用智慧與外人交往。
西4:6你們的言語要常常帶著和氣,好像用鹽調和,就可知道該怎樣回答各人。
西4:7有我親愛的兄弟推基古要將我一切的事都告訴你們,他是忠心的執事,和我一同作主的僕人。
西4:8我特意打發他到你們那裡去,好叫你們知道我們的光景,又叫他安慰你們的心。
西4:9我又打發一位親愛忠心的兄弟阿尼西母同去,他也是你們那裡的人。他們要把這裡一切的事都告訴你們。
西4:10與我同坐監的亞里達古問你們安。巴拿巴的表弟馬可也問你們安。(說到這馬可,你們已經受了吩咐,他若到了你們那裡,你們就接待他。)
西4:11耶數又稱為猶士都,也問你們安,奉割禮的人中,只有這三個人,是為神的國與我一同作工的,也是叫我心裡得安慰的。
西4:12有你們那裡的人,作基督耶穌僕人的以巴弗問你們安。他在禱告之間,常為你們竭力的祈求,願你們在神一切的旨意上,得以完全,信心充足,能站立得穩。
西4:13他為你們和老底嘉並希拉波立的弟兄,多多的勞苦,這是我可以給他作見證的。
西4:14所親愛的醫生路加,和底馬問你們安。
西4:15請問老底嘉的弟兄和寧法,並他家裡的教會安。
西4:16你們念了這書信,便交給老底嘉的教會,叫他們也念,你們也要念從老底嘉來的書信。
西4:17要對亞基布說:務要謹慎,盡你從主所受的職分。
西4:18我保羅親筆問你們安。你們要記念我的捆鎖。願恩惠常與你們同在。

NOV 26,2015-The Journey of Grace (330/365) Col 1:1~ 4:18
 
20151126-1  
 
Colossians 1
 
1 Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,

2 To God’s holy people in Colossae, the faithful brothers and sisters[a] in Christ:

Grace and peace to you from God our Father.[b]

Thanksgiving and Prayer
3 We always thank God, the Father of our Lord Jesus Christ, when we pray for you, 4 because we have heard of your faith in Christ Jesus and of the love you have for all God’s people— 5 the faith and love that spring from the hope stored up for you in heaven and about which you have already heard in the true message of the gospel 6 that has come to you. In the same way, the gospel is bearing fruit and growing throughout the whole world—just as it has been doing among you since the day you heard it and truly understood God’s grace. 7 You learned it from Epaphras, our dear fellow servant,[c] who is a faithful minister of Christ on our[d] behalf, 8 and who also told us of your love in the Spirit.

9 For this reason, since the day we heard about you, we have not stopped praying for you. We continually ask God to fill you with the knowledge of his will through all the wisdom and understanding that the Spirit gives,[e] 10 so that you may live a life worthy of the Lord and please him in every way: bearing fruit in every good work, growing in the knowledge of God, 11 being strengthened with all power according to his glorious might so that you may have great endurance and patience, 12 and giving joyful thanks to the Father, who has qualified you[f] to share in the inheritance of his holy people in the kingdom of light. 13 For he has rescued us from the dominion of darkness and brought us into the kingdom of the Son he loves, 14 in whom we have redemption, the forgiveness of sins.

The Supremacy of the Son of God
15 The Son is the image of the invisible God, the firstborn over all creation. 16 For in him all things were created: things in heaven and on earth, visible and invisible, whether thrones or powers or rulers or authorities; all things have been created through him and for him. 17 He is before all things, and in him all things hold together. 18 And he is the head of the body, the church; he is the beginning and the firstborn from among the dead, so that in everything he might have the supremacy. 19 For God was pleased to have all his fullness dwell in him, 20 and through him to reconcile to himself all things, whether things on earth or things in heaven, by making peace through his blood, shed on the cross.

21 Once you were alienated from God and were enemies in your minds because of[g] your evil behavior. 22 But now he has reconciled you by Christ’s physical body through death to present you holy in his sight, without blemish and free from accusation— 23 if you continue in your faith, established and firm, and do not move from the hope held out in the gospel. This is the gospel that you heard and that has been proclaimed to every creature under heaven, and of which I, Paul, have become a servant.

Paul’s Labor for the Church
24 Now I rejoice in what I am suffering for you, and I fill up in my flesh what is still lacking in regard to Christ’s afflictions, for the sake of his body, which is the church. 25 I have become its servant by the commission God gave me to present to you the word of God in its fullness— 26 the mystery that has been kept hidden for ages and generations, but is now disclosed to the Lord’s people. 27 To them God has chosen to make known among the Gentiles the glorious riches of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory.

28 He is the one we proclaim, admonishing and teaching everyone with all wisdom, so that we may present everyone fully mature in Christ. 29 To this end I strenuously contend with all the energy Christ so powerfully works in me.

olossians 2

2 I want you to know how hard I am contending for you and for those at Laodicea, and for all who have not met me personally. 2 My goal is that they may be encouraged in heart and united in love, so that they may have the full riches of complete understanding, in order that they may know the mystery of God, namely, Christ, 3 in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge. 4 I tell you this so that no one may deceive you by fine-sounding arguments. 5 For though I am absent from you in body, I am present with you in spirit and delight to see how disciplined you are and how firm your faith in Christ is.

Spiritual Fullness in Christ
6 So then, just as you received Christ Jesus as Lord, continue to live your lives in him, 7 rooted and built up in him, strengthened in the faith as you were taught, and overflowing with thankfulness.

8 See to it that no one takes you captive through hollow and deceptive philosophy, which depends on human tradition and the elemental spiritual forces[a] of this world rather than on Christ.

9 For in Christ all the fullness of the Deity lives in bodily form, 10 and in Christ you have been brought to fullness. He is the head over every power and authority. 11 In him you were also circumcised with a circumcision not performed by human hands. Your whole self ruled by the flesh[b] was put off when you were circumcised by[c] Christ, 12 having been buried with him in baptism, in which you were also raised with him through your faith in the working of God, who raised him from the dead.

13 When you were dead in your sins and in the uncircumcision of your flesh, God made you[d] alive with Christ. He forgave us all our sins, 14 having canceled the charge of our legal indebtedness, which stood against us and condemned us; he has taken it away, nailing it to the cross. 15 And having disarmed the powers and authorities, he made a public spectacle of them, triumphing over them by the cross.[e]

Freedom From Human Rules
16 Therefore do not let anyone judge you by what you eat or drink, or with regard to a religious festival, a New Moon celebration or a Sabbath day. 17 These are a shadow of the things that were to come; the reality, however, is found in Christ. 18 Do not let anyone who delights in false humility and the worship of angels disqualify you. Such a person also goes into great detail about what they have seen; they are puffed up with idle notions by their unspiritual mind. 19 They have lost connection with the head, from whom the whole body, supported and held together by its ligaments and sinews, grows as God causes it to grow.

20 Since you died with Christ to the elemental spiritual forces of this world, why, as though you still belonged to the world, do you submit to its rules: 21 “Do not handle! Do not taste! Do not touch!”? 22 These rules, which have to do with things that are all destined to perish with use, are based on merely human commands and teachings. 23 Such regulations indeed have an appearance of wisdom, with their self-imposed worship, their false humility and their harsh treatment of the body, but they lack any value in restraining sensual indulgence.
 
Colossians 3

Living as Those Made Alive in Christ
3 Since, then, you have been raised with Christ, set your hearts on things above, where Christ is, seated at the right hand of God. 2 Set your minds on things above, not on earthly things. 3 For you died, and your life is now hidden with Christ in God. 4 When Christ, who is your[a] life, appears, then you also will appear with him in glory.

5 Put to death, therefore, whatever belongs to your earthly nature: sexual immorality, impurity, lust, evil desires and greed, which is idolatry. 6 Because of these, the wrath of God is coming.[b] 7 You used to walk in these ways, in the life you once lived. 8 But now you must also rid yourselves of all such things as these: anger, rage, malice, slander, and filthy language from your lips. 9 Do not lie to each other, since you have taken off your old self with its practices 10 and have put on the new self, which is being renewed in knowledge in the image of its Creator. 11 Here there is no Gentile or Jew, circumcised or uncircumcised, barbarian, Scythian, slave or free, but Christ is all, and is in all.

12 Therefore, as God’s chosen people, holy and dearly loved, clothe yourselves with compassion, kindness, humility, gentleness and patience. 13 Bear with each other and forgive one another if any of you has a grievance against someone. Forgive as the Lord forgave you. 14 And over all these virtues put on love, which binds them all together in perfect unity.

15 Let the peace of Christ rule in your hearts, since as members of one body you were called to peace. And be thankful. 16 Let the message of Christ dwell among you richly as you teach and admonish one another with all wisdom through psalms, hymns, and songs from the Spirit, singing to God with gratitude in your hearts. 17 And whatever you do, whether in word or deed, do it all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.

Instructions for Christian Households
18 Wives, submit yourselves to your husbands, as is fitting in the Lord.

19 Husbands, love your wives and do not be harsh with them.

20 Children, obey your parents in everything, for this pleases the Lord.

21 Fathers,[c] do not embitter your children, or they will become discouraged.

22 Slaves, obey your earthly masters in everything; and do it, not only when their eye is on you and to curry their favor, but with sincerity of heart and reverence for the Lord. 23 Whatever you do, work at it with all your heart, as working for the Lord, not for human masters, 24 since you know that you will receive an inheritance from the Lord as a reward. It is the Lord Christ you are serving. 25 Anyone who does wrong will be repaid for their wrongs, and there is no favoritism.
 
Colossians 4
 
4 Masters, provide your slaves with what is right and fair, because you know that you also have a Master in heaven.

Further Instructions
2 Devote yourselves to prayer, being watchful and thankful. 3 And pray for us, too, that God may open a door for our message, so that we may proclaim the mystery of Christ, for which I am in chains. 4 Pray that I may proclaim it clearly, as I should. 5 Be wise in the way you act toward outsiders; make the most of every opportunity. 6 Let your conversation be always full of grace, seasoned with salt, so that you may know how to answer everyone.

Final Greetings
7 Tychicus will tell you all the news about me. He is a dear brother, a faithful minister and fellow servant[a] in the Lord. 8 I am sending him to you for the express purpose that you may know about our[b] circumstances and that he may encourage your hearts. 9 He is coming with Onesimus, our faithful and dear brother, who is one of you. They will tell you everything that is happening here.

10 My fellow prisoner Aristarchus sends you his greetings, as does Mark, the cousin of Barnabas. (You have received instructions about him; if he comes to you, welcome him.) 11 Jesus, who is called Justus, also sends greetings. These are the only Jews[c] among my co-workers for the kingdom of God, and they have proved a comfort to me. 12 Epaphras, who is one of you and a servant of Christ Jesus, sends greetings. He is always wrestling in prayer for you, that you may stand firm in all the will of God, mature and fully assured. 13 I vouch for him that he is working hard for you and for those at Laodicea and Hierapolis. 14 Our dear friend Luke, the doctor, and Demas send greetings. 15 Give my greetings to the brothers and sisters at Laodicea, and to Nympha and the church in her house.

16 After this letter has been read to you, see that it is also read in the church of the Laodiceans and that you in turn read the letter from Laodicea.

17 Tell Archippus: “See to it that you complete the ministry you have received in the Lord.”

18 I, Paul, write this greeting in my own hand. Remember my chains. Grace be with you.
arrow
arrow
    文章標籤
    歌羅西書
    全站熱搜

    嘉泰 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()