close
本日經文提要  ( 提多書 1:1~2:15)
 
341   
 
多1:1神的僕人,耶穌基督的使徒保羅,憑著神選民的信心,與敬虔真理的知識,                        
多1:2盼望那無謊言的神,在萬古之先所應許的永生,                        
多1:3到了日期,藉著傳揚的工夫,把他的道顯明了,這傳揚的責任,是按著神我們救主的命令交託了我。                        
多1:4現在寫信給提多,就是照著我們共信之道作我真兒子的,願恩惠平安,從父神和我們的救主基督耶穌歸與你。                        
多1:5我從前留你在革哩底,是要你將那沒有辦完的事都辦整齊了,又照我所吩咐你的,在各城設立長老。                        
多1:6若有無可指責的人,只作一個婦人的丈夫,兒女也是信主的,沒有人告他們是放蕩不服約束的,就可以設立。                        
多1:7監督既是神的管家,必須無可指責,不任性,不暴躁,不因酒滋事,不打人,不貪無義之財,                        
多1:8樂意接待遠人,好善,莊重,公平,聖潔,自持。                        
多1:9堅守所教真實的道理,就能將純正的教訓勸化人,又能把爭辯的人駁倒了。                        
多1:10因為有許多人不服約束,說虛空話,欺哄人,那奉割禮的,更是這樣。                        
多1:11這些人的口總要堵住,他們因貪不義之財,將不該教導的教導人,敗壞人的全家。                        
多1:12有革哩底人中的一個本地先知說:『革埋底人常說謊話,乃是惡獸,又饞又懶,』                        
多1:13這個見證是真的。所以你要嚴嚴的責備他們,使他們在真道上純全無疵。                        
多1:14不聽猶太人荒渺的言語,和離棄真道之人的誡命。                        
多1:15在潔淨的人,凡物都潔淨,在污穢不信的人,甚麼都不潔淨,連心地和天良,也都污穢了。                        
多1:16他們說是認識神,行事卻和他相背,本是可憎惡的,是悖逆的,在各樣的善事上是可廢棄的。                        
 
多2:1但你所講的,總要合乎那純正的道理。                        
多2:2勸老年人,要有節制,端莊,自守,在信心愛心忍耐上,都要純全無疵。                        
多2:3又勸老年婦人,舉止行動要恭敬,不說讒言,不給酒作奴僕,用善道教訓人。                        
多2:4好指教少年婦人,愛丈夫,愛兒女,                        
多2:5謹守,貞潔,料理家務,待人有恩,順服自己的丈夫,免得神的道理被毀謗。                        
多2:6又勸少年人要謹守。                        
多2:7你自己凡事要顯出善行的榜樣,在教訓上要正直,端莊,                        
多2:8言語純全,無可指責,叫那反對的人,既無處可說我們的不是,便自覺羞愧。                        
多2:9勸僕人要順服自己的主人,凡事討他的喜歡,不可頂撞他。                        
多2:10不可私拿東西,要顯為忠誠,以致凡事尊榮我們救主神的道。                        
多2:11因為神救眾人的恩典,已經顯明出來,                        
多2:12教訓我們除去不敬虔的心,和世俗的情慾,在今世自守,公義,敬虔度日。                        
多2:13等候所盼望的福,並等候至大的神,和〔或作無和字〕我們救主耶穌基督的榮耀顯現。                        
多2:14他為我們捨了自己,要贖我們脫離一切罪惡,又潔淨我們,特作自己的子民,熱心為善。                        
多2:15這些事你要講明,勸戒人,用各等權柄責備人。不可叫人輕看你。  
 
多3:1你要提醒眾人,叫他們順服作官的,掌權的,遵他的命,豫備行各樣的善事。
多3:2不要毀謗,不要爭競,總要和平,向眾人大顯溫柔。
多3:3我們從前也是無知,悖逆,受迷惑,服事各樣私慾和宴樂,常存惡毒〔或作陰毒〕嫉妒的心,是可恨的,又是彼此相恨。
多3:4但到了神我們救主的恩慈,和他向人所施的慈愛顯明的時候,
多3:5他便救了我們,並不是因我們自己所行的義,乃是照他的憐憫,藉著重生的洗,和聖靈的更新。
多3:6聖靈就是神藉著耶穌基督我們救主,厚厚澆灌在我們身上的。
多3:7好叫我們因他的恩得稱為義,可以憑著永生的盼望成為後嗣。〔或作可以憑著盼望承受永生〕
多3:8這話是可信的,我也願你把這些事,切切實實的講明,使那些已信神的人,留心作正經事業。〔或作留心行善〕這都是美事,並且與人有益。
多3:9要遠避無知的辯論,和家譜的空談,以及分爭,並因律法而起的爭競,因為這都是虛妄無益的。
多3:10分門結黨的人,警戒過一兩次,就要棄絕他。
多3:11因為知道這等人已經背道,犯了罪,自己明知不是,還是去作。
多3:12我打發亞提馬,或是推基古,到你那裡去的時候,你要趕緊往尼哥波立去見我,因為我已經定意在那裡過冬。
多3:13你要趕緊給律師西納,和亞波羅送行,叫他們沒有缺乏。
多3:14並且我們的人要學習正經事業,〔或作要學習行善〕豫備所需用的,免得不結果子。
多3:15同我在一處的人都問你安。請代問那些因有信心愛我們的人安。願恩惠常與你們眾人同在。
 
 

Nov 12 ,2019-The Journey of Grace (316/365) Tit 1:1~2:15
 
341-1   
 
 Titus 1 
 
1 Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ to further the faith of God’s elect and their knowledge of the truth that leads to godliness— 2 in the hope of eternal life, which God, who does not lie, promised before the beginning of time, 3 and which now at his appointed season he has brought to light through the preaching entrusted to me by the command of God our Savior,
 
4 To Titus, my true son in our common faith:
 
Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior.
 
Appointing Elders Who Love What Is Good
5 The reason I left you in Crete was that you might put in order what was left unfinished and appoint[a] elders in every town, as I directed you. 6 An elder must be blameless, faithful to his wife, a man whose children believe[b] and are not open to the charge of being wild and disobedient. 7 Since an overseer manages God’s household, he must be blameless—not overbearing, not quick-tempered, not given to drunkenness, not violent, not pursuing dishonest gain. 8 Rather, he must be hospitable, one who loves what is good, who is self-controlled, upright, holy and disciplined. 9 He must hold firmly to the trustworthy message as it has been taught, so that he can encourage others by sound doctrine and refute those who oppose it.
 
Rebuking Those Who Fail to Do Good
10 For there are many rebellious people, full of meaningless talk and deception, especially those of the circumcision group. 11 They must be silenced, because they are disrupting whole households by teaching things they ought not to teach—and that for the sake of dishonest gain. 12 One of Crete’s own prophets has said it: “Cretans are always liars, evil brutes, lazy gluttons.”[c] 13 This saying is true. Therefore rebuke them sharply, so that they will be sound in the faith 14 and will pay no attention to Jewish myths or to the merely human commands of those who reject the truth. 15 To the pure, all things are pure, but to those who are corrupted and do not believe, nothing is pure. In fact, both their minds and consciences are corrupted. 16 They claim to know God, but by their actions they deny him. They are detestable, disobedient and unfit for doing anything good.
 
Titus 2 
 
Doing Good for the Sake of the Gospel
2 You, however, must teach what is appropriate to sound doctrine. 2 Teach the older men to be temperate, worthy of respect, self-controlled, and sound in faith, in love and in endurance.
 
3 Likewise, teach the older women to be reverent in the way they live, not to be slanderers or addicted to much wine, but to teach what is good. 4 Then they can urge the younger women to love their husbands and children, 5 to be self-controlled and pure, to be busy at home, to be kind, and to be subject to their husbands, so that no one will malign the word of God.
 
6 Similarly, encourage the young men to be self-controlled. 7 In everything set them an example by doing what is good. In your teaching show integrity, seriousness 8 and soundness of speech that cannot be condemned, so that those who oppose you may be ashamed because they have nothing bad to say about us.
 
9 Teach slaves to be subject to their masters in everything, to try to please them, not to talk back to them, 10 and not to steal from them, but to show that they can be fully trusted, so that in every way they will make the teaching about God our Savior attractive.
 
11 For the grace of God has appeared that offers salvation to all people. 12 It teaches us to say “No” to ungodliness and worldly passions, and to live self-controlled, upright and godly lives in this present age, 13 while we wait for the blessed hope—the appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ, 14 who gave himself for us to redeem us from all wickedness and to purify for himself a people that are his very own, eager to do what is good.
 
15 These, then, are the things you should teach. Encourage and rebuke with all authority. Do not let anyone despise you.
 
Titus 3
 
Saved in Order to Do Good
3 Remind the people to be subject to rulers and authorities, to be obedient, to be ready to do whatever is good, 2 to slander no one, to be peaceable and considerate, and always to be gentle toward everyone.
 
3 At one time we too were foolish, disobedient, deceived and enslaved by all kinds of passions and pleasures. We lived in malice and envy, being hated and hating one another. 4 But when the kindness and love of God our Savior appeared, 5 he saved us, not because of righteous things we had done, but because of his mercy. He saved us through the washing of rebirth and renewal by the Holy Spirit, 6 whom he poured out on us generously through Jesus Christ our Savior, 7 so that, having been justified by his grace, we might become heirs having the hope of eternal life. 8 This is a trustworthy saying. And I want you to stress these things, so that those who have trusted in God may be careful to devote themselves to doing what is good. These things are excellent and profitable for everyone.
 
9 But avoid foolish controversies and genealogies and arguments and quarrels about the law, because these are unprofitable and useless. 10 Warn a divisive person once, and then warn them a second time. After that, have nothing to do with them. 11 You may be sure that such people are warped and sinful; they are self-condemned.
 
Final Remarks
12 As soon as I send Artemas or Tychicus to you, do your best to come to me at Nicopolis, because I have decided to winter there. 13 Do everything you can to help Zenas the lawyer and Apollos on their way and see that they have everything they need. 14 Our people must learn to devote themselves to doing what is good, in order to provide for urgent needs and not live unproductive lives.
 
15 Everyone with me sends you greetings. Greet those who love us in the faith.
 
Grace be with you all.
arrow
arrow
    全站熱搜

    嘉泰 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()