close
本日經文提要(申命記  6:1~ 8:20 )

.耶和華吩咐摩西若以色列人遵守祂所吩咐的誡命,律例,典章,則可以承受甚麼樣的應許?
.摩西在本段經文中提醒以色列人在出埃及地後的四十年間,耶和華曾經給過他們那些恩典?

52  

申6:1這是耶和華你們神所吩咐教訓你們的誡命,律例,典章,使你們在所要過去得為業的地上,遵行。
申6:2好叫你和你子子孫孫,一生敬畏耶和華你的神,謹守他的一切律例,誡命,就是我所吩咐你的,使你的日子得以長久。
申6:3以色列阿,你要聽,要謹守遵行,使你可以在那流奶與蜜之地,得以享福,人數極其增多,正如耶和華你列祖的神所應許你的。
申6:4以色列阿,你要聽,耶和華我們神是獨一的主。
申6:5你要盡心,盡性,盡力,愛耶和華你的神。
申6:6我今日所吩咐你的話,都要記在心上。
申6:7也要殷勤教訓你的兒女,無論你坐在家裡,行在路上,躺下,起來,都要談論。
申6:8也要繫在手上為記號,戴在額上為經文。
申6:9又要寫在你房屋的門框上,並你的城門上。
申6:10耶和華你的神,領你進他向你列祖亞伯拉罕,以撒,雅各,起誓應許給你的地,那裡有城邑,又大又美,非你所建造的。
申6:11有房屋,裝滿各樣美物,非你所裝滿的,有鑿成的水井,非你所鑿成的,還有葡萄園,橄欖園,非你所栽種的,你吃了而且飽足。
申6:12那時你要謹慎,免得你忘記將你從埃及地為奴之家,領出來的耶和華。
申6:13你要敬畏耶和華你的神,事奉他,指著他的名起誓。
申6:14不可隨從別神,就是你們四圍國民的神。
申6:15因為在你們中間的耶和華你神,是忌邪的神,惟恐耶和華你神的怒氣向你發作,就把你從地上除滅。
申6:16你們不可試探耶和華你們的神,像你們在瑪撒那樣試探他。
申6:17要留意遵守耶和華你們神所吩咐的誡命,法度,律例。
申6:18耶和華眼中看為正,看為善的,你都要遵行,使你可以享福,並可以進去,得耶和華向你列祖起誓應許的那美地。
申6:19照耶和華所說的,從你面前攆出你的一切仇敵。
申6:20日後,你的兒子問你說:耶和華我們神吩咐你們的這些法度,律例,典章,是甚麼意思呢。
申6:21你就告訴你的兒子說:我們在埃及作過法老的奴僕,耶和華用大能的手,將我們從埃及領出來。
申6:22在我們眼前,將重大可怕的神蹟,奇事,施行在埃及地,和法老並他全家的身上。
申6:23將我們從那裡領出來,要領我們進入他向我們列祖起誓應許之地,把這地賜給我們。
申6:24耶和華又吩咐我們遵行這一切律例,要敬畏耶和華我們的神,使我們常得好處,蒙他保全我們的生命,像今日一樣。
申6:25我們若照耶和華我們神所吩咐的一切誡命,謹守遵行,這就是我們的義了。

申7:1耶和華你神領你進入要得為業之地,從你面前趕出許多國民,就是赫人,革迦撒人,亞摩利人,迦南人,比利洗人,希未人,耶布斯人,共七國的民,都比你強大。
申7:2耶和華你神將他們交給你擊殺,那時你要把他們滅絕淨盡,不可與他們立約,也不可憐恤他們。
申7:3不可與他們結親,不可將你的女兒嫁他們的兒子,也不可叫你的兒子娶他們的女兒。
申7:4因為他必使你兒子轉離不跟從主,去事奉別神,以致耶和華的怒氣向你們發作,就速速的將你們滅絕。
申7:5你們卻要這樣待他們,拆毀他們的祭壇,打碎他們的柱像,砍下他們的木偶,用火焚燒他們雕刻的偶像。
申7:6因為你歸耶和華你神為聖潔的民,耶和華你神從地上的萬民中揀選你,特作自己的子民。
申7:7耶和華專愛你們,揀選你們,並非因你們的人數多於別民,原來你們的人數,在萬民中是最少的。
申7:8只因耶和華愛你們,又因要守他向你們列祖所起的誓,就用大能的手領你們出來,從為奴之家救贖你們,脫離埃及王法老的手。
申7:9所以你要知道耶和華你的神,他是神,是信實的神,向愛他守他誡命的人,守約施慈愛,直到千代。
申7:10向恨他的人,當面報應他們,將他們滅絕,凡恨他的人必報應他們,決不遲延。
申7:11所以你要謹守遵行我今日所吩咐你的誡命,律例,典章。
申7:12你們果然聽從這些典章,謹守遵行,耶和華你神就必照他向你列祖所起的誓,守約施慈愛。
申7:13他必愛你,賜福與你,使你人數增多,也必在他向你列祖起誓應許給你的地上,賜福與你身所生的,地所產的,並你的五穀,新酒,和油,以及牛犢,羊羔。
申7:14你必蒙福勝過萬民,你們的男女沒有不能生養的,牲畜也沒有不能生育的。
申7:15耶和華必使一切的病症離開你,你所知道埃及各樣的惡疾,他不加在你身上,只加在一切恨你的人身上。
申7:16耶和華你神所要交給你的一切人民,你要將他們除滅,你眼不可顧惜他們,你也不可事奉他們的神,因這必成為你的網羅。
申7:17你若心裡說:這些國的民比我更多,我怎能趕出他們呢。
申7:18你不要懼怕他們,要牢牢記念耶和華你神向法老和埃及全地所行的事。
申7:19就是你親眼所看見的大試驗,神蹟,奇事,和大能的手,並伸出來的膀臂,都是耶和華你神領你出來所用的,耶和華你神必照樣待你所懼怕的一切人民。
申7:20並且耶和華你神必打發黃蜂,飛到他們中間,直到那剩下而藏躲的人,從你面前滅亡。
申7:21你不要因他們驚恐,因為耶和華你神在你們中間是大而可畏的神。
申7:22耶和華你神必將這些國的民,從你面前漸漸趕出,你不可把他們速速滅盡,恐怕野地的獸多起來害你。
申7:23耶和華你神必將他們交給你,大大的擾亂他們,直到他們滅絕了。
申7:24又要將他們的君王交在你手中,你就使他們的名從天下消滅,必無一人能在你面前站立得住,直到你將他們滅絕了。
申7:25他們雕刻的神像,你們要用火焚燒,其上的金銀你不可貪圖,也不可收取,免得你因此陷入網羅,這原是耶和華你神所憎惡的。
申7:26可憎的物,你不可帶進家去,不然,你就成了當毀滅的,與那物一樣,你要十分厭惡,十分憎嫌,因為這是當毀滅的物。

申8:1我今日所吩咐的一切誡命,你們要謹守遵行,好叫你們存活,人數增多,且進去得耶和華向你們列祖起誓應許的那地。
申8:2你也要記念耶和華你的神在曠野引導你,這四十年,是要苦煉你,試驗你,要知道你心內如何,肯守他的誡命不肯。
申8:3他苦煉你,任你飢餓,將你和你列祖所不認識的嗎哪賜給你吃,使你知道人活著,不是單靠食物,乃是靠耶和華口裡所出的一切話。
申8:4這四十年,你的衣服沒有穿破,你的腳也沒有腫。
申8:5你當心裡思想,耶和華你神管教你,好像人管教兒子一樣。
申8:6你要謹守耶和華你神的誡命,遵行他的道,敬畏他。
申8:7因為耶和華你神領你進入美地,那地有河,有泉,有源,從山谷中流出水來。
申8:8那地有小麥,大麥,葡萄樹,無花果樹,石榴樹,橄欖樹,和蜜。
申8:9你在那地不缺食物,一無所缺,那地的石頭是鐵,山內可以挖銅。
申8:10你吃得飽足,就要稱頌耶和華你的神,因他將那美地賜給你了。
申8:11你要謹慎,免得忘記耶和華你的神,不守他的誡命,典章,律例,就是我今日所吩咐你的。
申8:12恐怕你吃得飽足,建造美好的房屋居住。
申8:13你的牛羊加多,你的金銀增添,並你所有的全都加增,
申8:14你就心高氣傲,忘記耶和華你的神,就是將你從埃及地為奴之家領出來的,
申8:15引你經過那大而可怕的曠野,那裡有火蛇,蠍子,乾旱無水之地,他曾為你使水從堅硬的磐石中流出來。
申8:16又在曠野,將你列祖所不認識的嗎哪賜給你吃,是要苦煉你,試驗你,叫你終久享福。
申8:17恐怕你心裡說:這貨財是我力量我能力得來的。
申8:18你要記念耶和華你的神,因為得貨財的力量是他給你的,為要堅定他向你列祖起誓所立的約,像今日一樣。
申8:19你若忘記耶和華你的神,隨從別神,事奉敬拜,你們必定滅亡,這是我今日警戒你們的。
申8:20耶和華在你們面前怎樣使列國的民滅亡,你們也必照樣滅亡,因為你們不聽從耶和華你們神的話。
 
 隱私權政策

Feb 19,2019-The Journey of Grace (50/365) Deu 6:1~8:20
 
52-1  
 
Deuteronomy 6 

Love the Lord Your God

6 These are the commands, decrees and laws the Lord your God directed me to teach you to observe in the land that you are crossing the Jordan to possess, 2 so that you, your children and their children after them may fear the Lord your God as long as you live by keeping all his decrees and commands that I give you, and so that you may enjoy long life. 3 Hear, Israel, and be careful to obey so that it may go well with you and that you may increase greatly in a land flowing with milk and honey, just as the Lord, the God of your ancestors, promised you.

4 Hear, O Israel: The Lord our God, the Lord is one.[a] 5 Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your strength. 6 These commandments that I give you today are to be on your hearts. 7 Impress them on your children. Talk about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up. 8 Tie them as symbols on your hands and bind them on your foreheads. 9 Write them on the doorframes of your houses and on your gates.

10 When the Lord your God brings you into the land he swore to your fathers, to Abraham, Isaac and Jacob, to give you—a land with large, flourishing cities you did not build, 11 houses filled with all kinds of good things you did not provide, wells you did not dig, and vineyards and olive groves you did not plant—then when you eat and are satisfied, 12 be careful that you do not forget the Lord, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.

13 Fear the Lord your God, serve him only and take your oaths in his name. 14 Do not follow other gods, the gods of the peoples around you; 15 for the Lord your God, who is among you, is a jealous God and his anger will burn against you, and he will destroy you from the face of the land. 16 Do not put the Lord your God to the test as you did at Massah. 17 Be sure to keep the commands of the Lord your God and the stipulations and decrees he has given you. 18 Do what is right and good in the Lord’s sight, so that it may go well with you and you may go in and take over the good land the Lord promised on oath to your ancestors, 19 thrusting out all your enemies before you, as the Lord said.

20 In the future, when your son asks you, “What is the meaning of the stipulations, decrees and laws the Lord our God has commanded you?” 21 tell him: “We were slaves of Pharaoh in Egypt, but the Lord brought us out of Egypt with a mighty hand. 22 Before our eyes the Lord sent signs and wonders—great and terrible—on Egypt and Pharaoh and his whole household. 23 But he brought us out from there to bring us in and give us the land he promised on oath to our ancestors. 24 The Lord commanded us to obey all these decrees and to fear the Lord our God, so that we might always prosper and be kept alive, as is the case today. 25 And if we are careful to obey all this law before the Lord our God, as he has commanded us, that will be our righteousness.”
 
Deuteronomy 7 

Driving Out the Nations

7 When the Lord your God brings you into the land you are entering to possess and drives out before you many nations—the Hittites, Girgashites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites, seven nations larger and stronger than you— 2 and when the Lord your God has delivered them over to you and you have defeated them, then you must destroy them totally.[a] Make no treaty with them, and show them no mercy. 3 Do not intermarry with them. Do not give your daughters to their sons or take their daughters for your sons, 4 for they will turn your children away from following me to serve other gods, and the Lord’s anger will burn against you and will quickly destroy you. 5 This is what you are to do to them: Break down their altars, smash their sacred stones, cut down their Asherah poles[b] and burn their idols in the fire. 6 For you are a people holy to the Lord your God. The Lord your God has chosen you out of all the peoples on the face of the earth to be his people, his treasured possession.

7 The Lord did not set his affection on you and choose you because you were more numerous than other peoples, for you were the fewest of all peoples. 8 But it was because the Lord loved you and kept the oath he swore to your ancestors that he brought you out with a mighty hand and redeemed you from the land of slavery, from the power of Pharaoh king of Egypt. 9 Know therefore that the Lord your God is God; he is the faithful God, keeping his covenant of love to a thousand generations of those who love him and keep his commandments. 10 But

those who hate him he will repay to their face by destruction;
    he will not be slow to repay to their face those who hate him.
11 Therefore, take care to follow the commands, decrees and laws I give you today.

12 If you pay attention to these laws and are careful to follow them, then the Lord your God will keep his covenant of love with you, as he swore to your ancestors. 13 He will love you and bless you and increase your numbers. He will bless the fruit of your womb, the crops of your land—your grain, new wine and olive oil—the calves of your herds and the lambs of your flocks in the land he swore to your ancestors to give you. 14 You will be blessed more than any other people; none of your men or women will be childless, nor will any of your livestock be without young. 15 The Lord will keep you free from every disease. He will not inflict on you the horrible diseases you knew in Egypt, but he will inflict them on all who hate you. 16 You must destroy all the peoples the Lord your God gives over to you. Do not look on them with pity and do not serve their gods, for that will be a snare to you.

17 You may say to yourselves, “These nations are stronger than we are. How can we drive them out?” 18 But do not be afraid of them; remember well what the Lord your God did to Pharaoh and to all Egypt. 19 You saw with your own eyes the great trials, the signs and wonders, the mighty hand and outstretched arm, with which the Lord your God brought you out. The Lord your God will do the same to all the peoples you now fear. 20 Moreover, the Lord your God will send the hornet among them until even the survivors who hide from you have perished. 21 Do not be terrified by them, for the Lord your God, who is among you, is a great and awesome God. 22 The Lord your God will drive out those nations before you, little by little. You will not be allowed to eliminate them all at once, or the wild animals will multiply around you. 23 But the Lord your God will deliver them over to you, throwing them into great confusion until they are destroyed. 24 He will give their kings into your hand, and you will wipe out their names from under heaven. No one will be able to stand up against you; you will destroy them. 25 The images of their gods you are to burn in the fire. Do not covet the silver and gold on them, and do not take it for yourselves, or you will be ensnared by it, for it is detestable to the Lord your God. 26 Do not bring a detestable thing into your house or you, like it, will be set apart for destruction. Regard it as vile and utterly detest it, for it is set apart for destruction.
 
Deuteronomy 8 

Do Not Forget the Lord

8 Be careful to follow every command I am giving you today, so that you may live and increase and may enter and possess the land the Lord promised on oath to your ancestors. 2 Remember how the Lord your God led you all the way in the wilderness these forty years, to humble and test you in order to know what was in your heart, whether or not you would keep his commands. 3 He humbled you, causing you to hunger and then feeding you with manna, which neither you nor your ancestors had known, to teach you that man does not live on bread alone but on every word that comes from the mouth of the Lord. 4 Your clothes did not wear out and your feet did not swell during these forty years. 5 Know then in your heart that as a man disciplines his son, so the Lord your God disciplines you.

6 Observe the commands of the Lord your God, walking in obedience to him and revering him. 7 For the Lord your God is bringing you into a good land—a land with brooks, streams, and deep springs gushing out into the valleys and hills; 8 a land with wheat and barley, vines and fig trees, pomegranates, olive oil and honey; 9 a land where bread will not be scarce and you will lack nothing; a land where the rocks are iron and you can dig copper out of the hills.

10 When you have eaten and are satisfied, praise the Lord your God for the good land he has given you. 11 Be careful that you do not forget the Lord your God, failing to observe his commands, his laws and his decrees that I am giving you this day. 12 Otherwise, when you eat and are satisfied, when you build fine houses and settle down, 13 and when your herds and flocks grow large and your silver and gold increase and all you have is multiplied, 14 then your heart will become proud and you will forget the Lord your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery. 15 He led you through the vast and dreadful wilderness, that thirsty and waterless land, with its venomous snakes and scorpions. He brought you water out of hard rock. 16 He gave you manna to eat in the wilderness, something your ancestors had never known, to humble and test you so that in the end it might go well with you. 17 You may say to yourself, “My power and the strength of my hands have produced this wealth for me.” 18 But remember the Lord your God, for it is he who gives you the ability to produce wealth, and so confirms his covenant, which he swore to your ancestors, as it is today.

19 If you ever forget the Lord your God and follow other gods and worship and bow down to them, I testify against you today that you will surely be destroyed. 20 Like the nations the Lord destroyed before you, so you will be destroyed for not obeying the Lord your God.

  privacy policy

arrow
arrow
    全站熱搜

    嘉泰 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()