close
本日經文提要  (帖撒羅尼迦前書 3:1~5:28)
 
336  
 
帖前3:1我們既不能再忍,就願意獨自等在雅典。
帖前3:2打發我們的兄弟在基督福音上作神執事的提摩太前去,〔作神執事的有古卷作與神同工的〕堅固你們,並在你們所信的道上勸慰你們。
帖前3:3免得有人被諸般患難搖動,因為你們自己知道我們受患難原是命定的。
帖前3:4我們在你們那裡的時候,豫先告訴你們,我們必受患難,以後果然應驗了,你們也知道。
帖前3:5為此,我既不能再忍,就打發人去,要曉得你們的信心如何,恐怕那誘惑人的到底誘惑了你們,叫我們的勞苦歸於徒然。
帖前3:6但提摩太剛才從你們那裡回來,將你們信心和愛心的好消息報給我們,又說你們常常記念我們,切切的想見我們,如同我們想見你們一樣。
帖前3:7所以弟兄們,我們在一切困苦患難之中,因著你們的信心就得了安慰。
帖前3:8你們若靠主站立得穩,我們就活了。
帖前3:9我們在神面前,因著你們甚是喜樂,為這一切喜樂,可用何等的感謝,為你們報答神呢。
帖前3:10我們晝夜切切的祈求,要見你們的面,補滿你們信心的不足。
帖前3:11願神我們的父,和我們的主耶穌,一直引領我們到你們那裡去。
帖前3:12又願主叫你們彼此相愛的心,並愛眾人的心,都能增長,充足,如同我們愛你們一樣。
帖前3:13好使你們,當我們主耶穌同他眾聖徒來的時候,在我們父神面前,心裡堅固,成為聖潔,無可責備。
 
帖前4:1弟兄們,我還有話說:我們靠著主耶穌求你們,勸你們,你們既然受了我們的教訓,知道該怎樣行,可以討神的喜悅,就要照你們現在所行的,更加勉勵。
帖前4:2你們原曉得我們憑主耶穌傳給你們甚麼命令。
帖前4:3神的旨意就是要你們成為聖潔,遠避淫行。
帖前4:4要你們各人曉得怎樣用聖潔尊貴,守著自己的身體。
帖前4:5不放縱私慾的邪情,像那不認識神的外邦人。
帖前4:6不要一個人在這事上越分,欺負他的弟兄,因為這一類的事,主必報應,正如我豫先對你們說過,又切切囑咐你們的。
帖前4:7神召我們,本不是要我們沾染污穢,乃是要我們成為聖潔。
帖前4:8所以那棄絕的,不是棄絕人,乃是棄絕那賜聖靈給你們的神。
帖前4:9論到弟兄們相愛,不用人寫信給你們,因為你們自己蒙了神的教訓,叫你們彼此相愛。
帖前4:10你們向馬其頓全地的眾弟兄,固然是這樣行,但我勸弟兄們要更加勉勵。
帖前4:11又要立志作安靜人,辦自己的事,親手作工,正如我們從前所吩咐你們的。
帖前4:12叫你們可以向外人行事端正,自己也就沒有甚麼缺乏了。
帖前4:13論到睡了的人,我們不願意弟兄們不知道,恐怕你們憂傷,像那些沒有指望的人一樣。
帖前4:14我們若信耶穌死而復活了,那已經在耶穌裡睡了的人,神也必將他與耶穌一同帶來。
帖前4:15我們現在照主的話告訴你們一件事,我們這活著還存留到主降臨的人,斷不能在那已經睡了的人之先。
帖前4:16因為主必親自從天降臨,有呼叫的聲音,和天使長的聲音,又有神的號吹響,那在基督裡死了的人必先復活。
帖前4:17以後我們這活著還存留的人,必和他們一同被提到雲裡,在空中與主相遇,這樣,我們就要和主永遠同在。
帖前4:18所以你們當用這些話彼此勸慰。
 
帖前5:1弟兄們,論到時候日期,不用寫信給你們。
帖前5:2因為你們自己明明曉得,主的日子來到,好像夜間的賊一樣。
帖前5:3人正說平安穩妥的時候,災禍忽然臨到他們,如同產難臨到懷胎的婦人一樣,他們絕不能逃脫。
帖前5:4弟兄們,你們卻不在黑暗裡,叫那日子臨到你們像賊一樣。
帖前5:5你們都是光明之子,都是白晝之子,我們不是屬黑夜的,也不是屬幽暗的。
帖前5:6所以我們不要睡覺,像別人一樣,總要儆醒謹守。
帖前5:7因為睡了的人是在夜間睡,醉了的人是在夜間醉。
帖前5:8但我們既然屬乎白晝,就當謹守,把信和愛當作護心鏡遮胸,把得救的盼望當作頭盔戴上。
帖前5:9因為神不是豫定我們受刑,乃是豫定我們藉著我們主耶穌基督得救。
帖前5:10他替我們死,叫我們無論醒著睡著,都與他同活。
帖前5:11所以你們該彼此勸慰,互相建立,正如你們素常所行的。
帖前5:12弟兄們,我們勸你們敬重那在你們中間勞苦的人,就是在主裡面治理你們,勸戒你們的。
帖前5:13又因他們所作的工,用愛心格外尊重他們,你們也要彼此和睦。
帖前5:14我們又勸弟兄們,要警戒不守規矩的人,勉勵灰心的人,扶助軟弱的人,也要向眾人忍耐。
帖前5:15你們要謹慎,無論是誰都不可以惡報惡,或是彼此相待,或是待眾人,常要追求良善。
帖前5:16要常常喜樂。
帖前5:17不住的禱告。
帖前5:18凡事謝恩,因為這是神在基督耶穌裡向你們所定的旨意。
帖前5:19不要銷滅聖靈的感動。
帖前5:20不要藐視先知的講論。
帖前5:21但要凡事察驗,善美的要持守。
帖前5:22各樣的惡事要禁戒不作。
帖前5:23願賜平安的神,親自使你們全然成聖,又願你們的靈,與魂,與身子,得蒙保守,在我主耶穌基督降臨的時候,完全無可指摘。
帖前5:24那召你們的本是信實的,他必成就這事。
帖前5:25請弟兄們為我們禱告。
帖前5:26與眾弟兄親嘴問安務要聖潔。
帖前5:27我指著主囑咐你們,要把這信念給眾弟兄聽。
帖前5:28願我主耶穌基督的恩常與你們同在
 

NOV 27,2018-The Journey of Grace (331/365) 1Ts 3:1~ 5 :28
 
336-1  
 
1 Thessalonians 3
 
3 So when we could stand it no longer, we thought it best to be left by ourselves in Athens. 2 We sent Timothy, who is our brother and co-worker in God’s service in spreading the gospel of Christ, to strengthen and encourage you in your faith, 3 so that no one would be unsettled by these trials. For you know quite well that we are destined for them. 4 In fact, when we were with you, we kept telling you that we would be persecuted. And it turned out that way, as you well know. 5 For this reason, when I could stand it no longer, I sent to find out about your faith. I was afraid that in some way the tempter had tempted you and that our labors might have been in vain.
 
Timothy’s Encouraging Report
6 But Timothy has just now come to us from you and has brought good news about your faith and love. He has told us that you always have pleasant memories of us and that you long to see us, just as we also long to see you. 7 Therefore, brothers and sisters, in all our distress and persecution we were encouraged about you because of your faith. 8 For now we really live, since you are standing firm in the Lord. 9 How can we thank God enough for you in return for all the joy we have in the presence of our God because of you? 10 Night and day we pray most earnestly that we may see you again and supply what is lacking in your faith.
 
11 Now may our God and Father himself and our Lord Jesus clear the way for us to come to you. 12 May the Lord make your love increase and overflow for each other and for everyone else, just as ours does for you. 13 May he strengthen your hearts so that you will be blameless and holy in the presence of our God and Father when our Lord Jesus comes with all his holy ones.
 
1 Thessalonians 4
 
Living to Please God
4 As for other matters, brothers and sisters, we instructed you how to live in order to please God, as in fact you are living. Now we ask you and urge you in the Lord Jesus to do this more and more. 2 For you know what instructions we gave you by the authority of the Lord Jesus.
 
3 It is God’s will that you should be sanctified: that you should avoid sexual immorality; 4 that each of you should learn to control your own body[a] in a way that is holy and honorable, 5 not in passionate lust like the pagans, who do not know God; 6 and that in this matter no one should wrong or take advantage of a brother or sister.[b] The Lord will punish all those who commit such sins, as we told you and warned you before. 7 For God did not call us to be impure, but to live a holy life. 8 Therefore, anyone who rejects this instruction does not reject a human being but God, the very God who gives you his Holy Spirit.
 
9 Now about your love for one another we do not need to write to you, for you yourselves have been taught by God to love each other. 10 And in fact, you do love all of God’s family throughout Macedonia. Yet we urge you, brothers and sisters, to do so more and more, 11 and to make it your ambition to lead a quiet life: You should mind your own business and work with your hands, just as we told you, 12 so that your daily life may win the respect of outsiders and so that you will not be dependent on anybody.
 
Believers Who Have Died
13 Brothers and sisters, we do not want you to be uninformed about those who sleep in death, so that you do not grieve like the rest of mankind, who have no hope. 14 For we believe that Jesus died and rose again, and so we believe that God will bring with Jesus those who have fallen asleep in him. 15 According to the Lord’s word, we tell you that we who are still alive, who are left until the coming of the Lord, will certainly not precede those who have fallen asleep. 16 For the Lord himself will come down from heaven, with a loud command, with the voice of the archangel and with the trumpet call of God, and the dead in Christ will rise first. 17 After that, we who are still alive and are left will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air. And so we will be with the Lord forever. 18 Therefore encourage one another with these words.
 
1 Thessalonians 5
 
The Day of the Lord
5 Now, brothers and sisters, about times and dates we do not need to write to you, 2 for you know very well that the day of the Lord will come like a thief in the night. 3 While people are saying, “Peace and safety,” destruction will come on them suddenly, as labor pains on a pregnant woman, and they will not escape.
 
4 But you, brothers and sisters, are not in darkness so that this day should surprise you like a thief. 5 You are all children of the light and children of the day. We do not belong to the night or to the darkness. 6 So then, let us not be like others, who are asleep, but let us be awake and sober. 7 For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, get drunk at night. 8 But since we belong to the day, let us be sober, putting on faith and love as a breastplate, and the hope of salvation as a helmet. 9 For God did not appoint us to suffer wrath but to receive salvation through our Lord Jesus Christ. 10 He died for us so that, whether we are awake or asleep, we may live together with him. 11 Therefore encourage one another and build each other up, just as in fact you are doing.
 
Final Instructions
12 Now we ask you, brothers and sisters, to acknowledge those who work hard among you, who care for you in the Lord and who admonish you. 13 Hold them in the highest regard in love because of their work. Live in peace with each other. 14 And we urge you, brothers and sisters, warn those who are idle and disruptive, encourage the disheartened, help the weak, be patient with everyone. 15 Make sure that nobody pays back wrong for wrong, but always strive to do what is good for each other and for everyone else.
 
16 Rejoice always, 17 pray continually, 18 give thanks in all circumstances; for this is God’s will for you in Christ Jesus.
 
19 Do not quench the Spirit. 20 Do not treat prophecies with contempt 21 but test them all; hold on to what is good, 22 reject every kind of evil.
 
23 May God himself, the God of peace, sanctify you through and through. May your whole spirit, soul and body be kept blameless at the coming of our Lord Jesus Christ. 24 The one who calls you is faithful, and he will do it.
 
25 Brothers and sisters, pray for us. 26 Greet all God’s people with a holy kiss. 27 I charge you before the Lord to have this letter read to all the brothers and sisters.
 
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
arrow
arrow
    全站熱搜

    嘉泰 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()