close
本日經文提要  (約翰福音 11:1~11:57)
 
 
 
約11:1有一個患病的人,名叫拉撒路,住在伯大尼,就是馬利亞和他姐姐馬大的村莊。
約11:2這馬利亞就是那用香膏抹主,又用頭髮擦他腳的,患病的拉撒路是他的兄弟。
約11:3他姊妹兩個就打發人去見耶穌說:主阿,你所愛的人病了。
約11:4耶穌聽見就說:這病不至於死,乃是為神的榮耀,叫神的兒子因此得榮耀。
約11:5耶穌素來愛馬大,和他妹子,並拉撒路。
約11:6聽見拉撒路病了,就在所居之地,仍住了兩天。
約11:7然後對門徒說:我們再往猶太去罷。
約11:8門徒說:拉比,猶太人近來要拿石頭打你,你還往那裡去麼。
約11:9耶穌回答說:白日不是有十二小時麼。人在白日走路,就不至跌倒,因為看見這世上的光。
約11:10若在黑夜走路,就必跌倒,因為他沒有光。
約11:11耶穌說了這話,隨後對他們說:我們的朋友拉撒路睡了,我去叫醒他。
約11:12門徒說:主阿,他若睡了,就必好了。
約11:13耶穌這話是指著他死說的,他們卻以為是說照常睡了。
約11:14耶穌就明明的告訴他們說:拉撒路死了。
約11:15我沒有在那裡就歡喜,這是為你們的緣故,好叫你們相信,如今我們可以往他那裡去罷。
約11:16多馬,又稱為低土馬,就對那同作門徒的說:我們也去和他同死罷。
約11:17耶穌到了,就知道拉撒路在墳墓裡,已經四天了。
約11:18伯大尼離耶路撒泠不遠,約有六里路。
約11:19有好些猶太人來看馬大和馬利亞,要為他們的兄弟安慰他們。
約11:20馬大聽見耶穌來了,就出去迎接他,馬利亞卻仍然坐在家裡。
約11:21馬大對耶穌說:主阿,你若早在這裡,我兄弟必不死。
約11:22就是現在,我也知道,你無論向神求甚麼,神也必賜給你。
約11:23耶穌說:你兄弟必然復活。
約11:24馬大說:我知道在末日復活的時候,他必復活。
約11:25耶穌對他說:復活在我,生命也在我,信我的人,雖然死了,也必復活。
約11:26凡活著信我的人,必永遠不死。你信這話麼。
約11:27馬大說:主阿,是的,我信你是基督,是神的兒子,就是那要臨到世界的。
約11:28馬大說了這話,就回去暗暗的叫他妺子馬利亞說:夫子來了,叫你。
約11:29馬利亞聽見了,就急忙起來,到耶穌那裡去。
約11:30那時,耶穌還沒有進村子,仍在馬大迎接他的地方。
約11:31那些同馬利亞在家裡安慰他的猶太人,見他急忙起來出去,就跟著他,以為他要往墳墓那裡去哭。
約11:32馬利亞到了耶穌那裡,看見他,就俯伏在他腳前,說:主阿,你若早在這裡,我兄弟必不死。
約11:33耶穌看見他哭,並看見與他同來的猶太人也哭,就心裡悲歎,又甚憂愁,,
約11:34便說:你們把他安放在那裡,他們回答說:請主來看。
約11:35耶穌哭了。
約11:36猶太人就說:你看他愛這人是何等懇切。
約11:37其中有人說:他既然開了瞎子的眼睛,豈不能叫這人不死麼。
約11:38耶穌又心裡悲歎,來到墳墓前,那墳墓是個洞,有一塊石頭擋著。
約11:39耶穌說:你們把石頭挪開。那死人的姐姐馬大對他說:主阿,他現在必是臭了,因為他死了已經四天了。
約11:40耶穌說:我不是對你說過,你若信,就必看見神的榮耀麼。
約11:41他們就把石頭挪開,耶穌舉目望天說:父阿,我感謝你,因為你已經聽我。
約11:42我也知道你常聽我,但我說這話,是為周圍站著的眾人,叫他們信是你差了我來。
約11:43說了這話,就大聲呼叫說:拉撒路出來。
約11:44那死人就出來了,手腳裹著布,臉上包著手巾。耶穌對他們說:解開,叫他走。
約11:45那些來看馬利亞的猶太人,見了耶穌所作的事,就多有信他的。
約11:46但其中也有去見法利賽人的,將耶穌所作的事告訴他們。
約11:47祭司長和法利賽人聚集公會,說:這人行好些神蹟,我們怎麼辦呢。
約11:48若這樣由著他,人人都要信他,羅馬人也要來奪我們的地土,和我們的百姓。
約11:49內中有一個人,名叫該亞法,本年作大祭司,對他們說:你們不知道甚麼。
約11:50獨不想一個人替百姓死,免得通國滅亡,就是你們的益處。
約11:51他這話不是出於自己,是因他本年作大祭司,所以豫言耶穌將要替這一國死。
約11:52也不但替這一國死,並要將神四散的子民,都聚集歸一。
約11:53從那日起他們就商議要殺耶穌。
約11:54所以耶穌不再顯然行在猶太人中間,就離開那裡往靠近曠野的地方去,到了一座城,名叫以法蓮,就在那裡和門徒同住。
約11:55猶太人的逾越節近了,有許多人從鄉下上耶路撒泠去,要在節前潔淨自己。
約11:56他們就尋找耶穌,站在殿裡彼此說:你們的意思如何,他不來過節麼。
約11:57那時,祭司長和法利賽人早已吩咐說:若有人知道耶穌在那裡,就要報明,好去拿他。
 
 

 
OCT 26 ,2016-The Journey of Grace (299/365) Jhn 9:1~10:42
 
 
 
John 9 

Jesus Heals a Man Born Blind
 
9 As he went along, he saw a man blind from birth. 2 His disciples asked him, “Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?”

3 “Neither this man nor his parents sinned,” said Jesus, “but this happened so that the works of God might be displayed in him. 4 As long as it is day, we must do the works of him who sent me. Night is coming, when no one can work. 5 While I am in the world, I am the light of the world.”

6 After saying this, he spit on the ground, made some mud with the saliva, and put it on the man’s eyes. 7 “Go,” he told him, “wash in the Pool of Siloam” (this word means “Sent”). So the man went and washed, and came home seeing.

8 His neighbors and those who had formerly seen him begging asked, “Isn’t this the same man who used to sit and beg?” 9 Some claimed that he was.

Others said, “No, he only looks like him.”

But he himself insisted, “I am the man.”

10 “How then were your eyes opened?” they asked.

11 He replied, “The man they call Jesus made some mud and put it on my eyes. He told me to go to Siloam and wash. So I went and washed, and then I could see.”

12 “Where is this man?” they asked him.

“I don’t know,” he said.

The Pharisees Investigate the Healing
13 They brought to the Pharisees the man who had been blind. 14 Now the day on which Jesus had made the mud and opened the man’s eyes was a Sabbath. 15 Therefore the Pharisees also asked him how he had received his sight. “He put mud on my eyes,” the man replied, “and I washed, and now I see.”

16 Some of the Pharisees said, “This man is not from God, for he does not keep the Sabbath.”

But others asked, “How can a sinner perform such signs?” So they were divided.

17 Then they turned again to the blind man, “What have you to say about him? It was your eyes he opened.”

The man replied, “He is a prophet.”

18 They still did not believe that he had been blind and had received his sight until they sent for the man’s parents. 19 “Is this your son?” they asked. “Is this the one you say was born blind? How is it that now he can see?”

20 “We know he is our son,” the parents answered, “and we know he was born blind. 21 But how he can see now, or who opened his eyes, we don’t know. Ask him. He is of age; he will speak for himself.” 22 His parents said this because they were afraid of the Jewish leaders, who already had decided that anyone who acknowledged that Jesus was the Messiah would be put out of the synagogue. 23 That was why his parents said, “He is of age; ask him.”

24 A second time they summoned the man who had been blind. “Give glory to God by telling the truth,” they said. “We know this man is a sinner.”

25 He replied, “Whether he is a sinner or not, I don’t know. One thing I do know. I was blind but now I see!”

26 Then they asked him, “What did he do to you? How did he open your eyes?”

27 He answered, “I have told you already and you did not listen. Why do you want to hear it again? Do you want to become his disciples too?”

28 Then they hurled insults at him and said, “You are this fellow’s disciple! We are disciples of Moses! 29 We know that God spoke to Moses, but as for this fellow, we don’t even know where he comes from.”

30 The man answered, “Now that is remarkable! You don’t know where he comes from, yet he opened my eyes. 31 We know that God does not listen to sinners. He listens to the godly person who does his will. 32 Nobody has ever heard of opening the eyes of a man born blind. 33 If this man were not from God, he could do nothing.”

34 To this they replied, “You were steeped in sin at birth; how dare you lecture us!” And they threw him out.

Spiritual Blindness
35 Jesus heard that they had thrown him out, and when he found him, he said, “Do you believe in the Son of Man?”

36 “Who is he, sir?” the man asked. “Tell me so that I may believe in him.”

37 Jesus said, “You have now seen him; in fact, he is the one speaking with you.”

38 Then the man said, “Lord, I believe,” and he worshiped him.

39 Jesus said,[a] “For judgment I have come into this world, so that the blind will see and those who see will become blind.”

40 Some Pharisees who were with him heard him say this and asked, “What? Are we blind too?”

41 Jesus said, “If you were blind, you would not be guilty of sin; but now that you claim you can see, your guilt remains.
 
 
John 10 
 
The Good Shepherd and His Sheep
 
10 “Very truly I tell you Pharisees, anyone who does not enter the sheep pen by the gate, but climbs in by some other way, is a thief and a robber. 2 The one who enters by the gate is the shepherd of the sheep. 3 The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep listen to his voice. He calls his own sheep by name and leads them out. 4 When he has brought out all his own, he goes on ahead of them, and his sheep follow him because they know his voice. 5 But they will never follow a stranger; in fact, they will run away from him because they do not recognize a stranger’s voice.” 6 Jesus used this figure of speech, but the Pharisees did not understand what he was telling them.

7 Therefore Jesus said again, “Very truly I tell you, I am the gate for the sheep. 8 All who have come before me are thieves and robbers, but the sheep have not listened to them. 9 I am the gate; whoever enters through me will be saved.[a] They will come in and go out, and find pasture. 10 The thief comes only to steal and kill and destroy; I have come that they may have life, and have it to the full.

11 “I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep. 12 The hired hand is not the shepherd and does not own the sheep. So when he sees the wolf coming, he abandons the sheep and runs away. Then the wolf attacks the flock and scatters it. 13 The man runs away because he is a hired hand and cares nothing for the sheep.

14 “I am the good shepherd; I know my sheep and my sheep know me— 15 just as the Father knows me and I know the Father—and I lay down my life for the sheep. 16 I have other sheep that are not of this sheep pen. I must bring them also. They too will listen to my voice, and there shall be one flock and one shepherd. 17 The reason my Father loves me is that I lay down my life—only to take it up again. 18 No one takes it from me, but I lay it down of my own accord. I have authority to lay it down and authority to take it up again. This command I received from my Father.”

19 The Jews who heard these words were again divided. 20 Many of them said, “He is demon-possessed and raving mad. Why listen to him?”

21 But others said, “These are not the sayings of a man possessed by a demon. Can a demon open the eyes of the blind?”

Further Conflict Over Jesus’ Claims
22 Then came the Festival of Dedication[b] at Jerusalem. It was winter, 23 and Jesus was in the temple courts walking in Solomon’s Colonnade. 24 The Jews who were there gathered around him, saying, “How long will you keep us in suspense? If you are the Messiah, tell us plainly.”

25 Jesus answered, “I did tell you, but you do not believe. The works I do in my Father’s name testify about me, 26 but you do not believe because you are not my sheep. 27 My sheep listen to my voice; I know them, and they follow me. 28 I give them eternal life, and they shall never perish; no one will snatch them out of my hand. 29 My Father, who has given them to me, is greater than all[c]; no one can snatch them out of my Father’s hand. 30 I and the Father are one.”

31 Again his Jewish opponents picked up stones to stone him, 32 but Jesus said to them, “I have shown you many good works from the Father. For which of these do you stone me?”

33 “We are not stoning you for any good work,” they replied, “but for blasphemy, because you, a mere man, claim to be God.”

34 Jesus answered them, “Is it not written in your Law, ‘I have said you are “gods”’[d]? 35 If he called them ‘gods,’ to whom the word of God came—and Scripture cannot be set aside— 36 what about the one whom the Father set apart as his very own and sent into the world? Why then do you accuse me of blasphemy because I said, ‘I am God’s Son’? 37 Do not believe me unless I do the works of my Father. 38 But if I do them, even though you do not believe me, believe the works, that you may know and understand that the Father is in me, and I in the Father.” 39 Again they tried to seize him, but he escaped their grasp.

40 Then Jesus went back across the Jordan to the place where John had been baptizing in the early days. There he stayed, 41 and many people came to him. They said, “Though John never performed a sign, all that John said about this man was true.” 42 And in that place many believed in Jesus.
 
arrow
arrow
    全站熱搜

    嘉泰 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()