close
本日經文提要  ( 啟示錄 17:1~22:21)
 
 20151231  
 
啟17:1拿著七碗的七位天使中,有一位前來對我說:你到這裡來,我將坐在眾水上的大淫婦所要受的刑罰指給你看。
啟17:2地上的君王與他行淫,住在地上的人喝醉了他淫亂的酒。
啟17:3我被聖靈感動,天使帶我到曠野去,我就看見一個女人騎在朱紅色的獸上,那獸有七頭十角,遍體有褻瀆的名號。
啟17:4那女人穿著紫色和朱紅色的衣服,用金子寶石珍珠為妝飾,手拿金杯,杯中盛滿了可憎之物,就是他淫亂的污穢。
啟17:5在他額上有名寫著說:奧秘哉,大巴比倫,作世上的淫婦和一切可憎之物的母。
啟17:6我又看見那女人喝醉了聖徒的血,和為耶穌作見證之人的血,我看見他,就大大的希奇。
啟17:7天使對我說:你為甚麼希奇呢,我要將這女人和馱著他的那七頭十角獸的奧秘告訴你。
啟17:8你所看見的獸,先前有,如今沒有,將要從無底坑裡上來,又要歸於沉淪。凡住在地上名字從創世以來沒有記在生命冊上的,見先前有,如今沒有,以後再有的獸,就必希奇。
啟17:9智慧的心在此可以思想,那七頭就是女人所坐的七座山。
啟17:10又是七位王,五位已經傾倒了,一位還在,一位還沒有來到,他來的時候,必須暫時存留。
啟17:11那先前有,如今沒有的獸,就是第八位,他也和那七位同列,並且歸於沉淪。
啟17:12你所看見的那十角,就是十王,他們還沒有得國,但他們一時之間,要和獸同得權柄與王一樣。
啟17:13他們同心合意,將自己的能力權柄給那獸。
啟17:14他們與羔羊爭戰,羔羊必勝過他們,因為羔羊是萬主之主,萬王之王,同著羔羊的,就是蒙召被選有忠心的,也必得勝。
啟17:15天使又對我說:你所看見那淫婦坐的眾水,就是多民多人多國多方。
啟17:16你所看見的那十角,與獸,必恨這淫婦,使他冷落赤身,又要吃他的肉,用火將他燒盡。
啟17:17因為神使諸王同心合意,遵行他的旨意,把自己的國給那獸,直等到神的話都應驗了。
啟17:18你所看見的那女人,就是管轄地上眾王的大城。
 
啟18:1此後,我看見另有一位大權柄的天使從天降下,地就因他的榮耀發光。
啟18:2他大聲喊著說:巴比倫大城傾倒了,傾倒了,成了鬼魔的住處,和各樣污穢之靈的巢穴,〔或作牢獄下同〕並各樣污穢可憎之雀鳥的巢穴。
啟18:3因為列國都被他邪淫大怒的酒傾倒了,地上的君王與他行淫,地上的客商,因他奢華太過就發了財。
啟18:4我又聽見從天上有聲音說:我的民哪,你們要從那城出來,免得與他一同有罪,受他所受的災殃。
啟18:5因他的罪惡滔天他的不義神已經想起來了。
啟18:6他怎樣待人,也要怎樣待他,按他所行的加倍的報應他,用他調酒的杯,加倍的調給他喝。
啟18:7他怎樣榮耀自己,怎樣奢華,也當叫他照樣痛苦悲哀,因他心裡說:我坐了皇后的位,並不是寡婦,決不至於悲哀。
啟18:8所以在一天之內,他的災殃要一齊來到,就是死亡,悲哀,饑茺,他又要被火燒盡了,因為審判他的主神大有能力。
啟18:9地上的君王,素來與他行淫一同奢華的,看見燒他的煙,就必為他哭泣哀號。
啟18:10因怕他的痛苦,就遠遠的站著說:哀哉,哀哉,巴比倫大城,堅固的城阿,一時之間你的刑罰就來到了。
啟18:11地上的客商也都為他哭泣悲哀,因為沒有人再買他們的貨物了。
啟18:12這貨物就是金,銀,寶石,珍珠,細麻布,紫色料,綢子,朱紅色料,各樣香木,各樣象牙的器皿,各樣極寶貴的木頭和銅,鐵,漢白玉的器皿,
啟18:13並肉桂,荳蔻,香料,香膏,乳香,酒,油,細麵,麥子,牛,羊,車,馬,和奴僕,人口。
啟18:14巴比倫哪,你所貪愛的果子離開了你,你一切的珍饈美味,和華美的物件,也從你們中間毀滅,決不能再見了。
啟18:15販賣這些貨物,藉著他發了財的客商,因怕他的痛苦,就遠遠的站著哭泣悲哀,說:
啟18:16哀哉,哀哉,這大城阿,素常穿著細麻,紫色,朱紅色的衣服,又用金子,寶石,和珍珠為妝飾。
啟18:17一時之間,這麼大的富厚就歸於無有了。凡船主,和坐船往各處去的,並眾水手,連所有靠海為業的,都遠遠的站著,
啟18:18看見燒他的煙,就喊著說:有何城能比這大城呢。
啟18:19他們又把塵土撒在頭上,哭泣悲哀,喊著說:哀哉,哀哉,這大城阿,凡有船在海中的,都因他的珍寶成了富足,他在一時之間就成了荒場。
啟18:20天哪,眾聖徒眾使徒眾先知阿,你們都要因他歡喜,因為神已經在他身上伸了你們的冤。
啟18:21有一位大力的天使舉起一塊石頭,好像大磨石,扔在海裡,說:巴比倫大城,也必這樣猛力的被扔下去,決不能再見了。
啟18:22彈琴,作樂,吹笛,吹號的聲音,在你中間決不能再聽見,各行手藝人在你中間決不能再遇見,推磨的聲音在你中間決不能再聽見。
啟18:23燈光在你中間決不能再照耀,新郎和新婦的聲音,在你中間決不能再聽見,你的客商原來是地上的尊貴人,萬國也被你的邪術迷惑了。
啟18:24先知和聖徒,並地上一切被殺之人的血,都在這城裡看見了。

啟19:1此後,我聽見好像群眾在天上大聲說:哈利路亞,〔就是要讚美耶和華的意思〕救恩,榮耀,權能,都屬乎我們的神。
啟19:2他的判斷是真實公義的,因他判斷了那用淫行敗壞世界的大淫婦,並且向淫婦討流僕人血的罪,給他們伸冤。
啟19:3又說:哈利路亞。燒淫婦的煙往上冒,直到永永遠遠。
啟19:4那二十四位長老與四活物,就俯伏敬拜坐寶座的神,說:阿們,哈利路亞。
啟19:5有聲音從寶座出來說:神的眾僕人哪,凡敬畏他的,無論大小,都要讚美我們的神。
啟19:6我聽見好像群眾的聲音,眾水的聲音,大雷的聲音,說:哈利路亞,因為主我們的神,全能者,作王了。
啟19:7我們要歡喜快樂,將榮耀歸給他,因為羔羊婚娶的時候到了,新婦也自己豫備好了。
啟19:8就蒙恩得穿光明潔白的細麻衣,這細麻衣就是聖徒所行的義。
啟19:9天使吩咐我說:你要寫上,凡被請赴羔羊之婚筵的有福了。又對我說:這是神真實的話。
啟19:10我就俯伏在他腳前要拜他。他說:千萬不可,我和你並你那些為耶穌作見證的弟兄同是作僕人的,你要敬拜神,因為豫言中的靈意,乃是為耶穌作見證。
啟19:11我觀看,見天開了,有一匹白馬,騎在馬上的,稱為誠信真實,他審判爭戰都按著公義。
啟19:12他的眼如火焰,他頭上戴著許多冠冕,又有寫著的名字,除了他自己沒有人知道。
啟19:13他穿著濺了血的衣服,他的名稱為神之道。
啟19:14在天上的眾軍,騎著白馬,穿著細麻衣,又白又潔,跟隨他。
啟19:15有利劍從他口中出來,可以擊殺列國,他必用鐵杖轄管他們,〔轄管原文作牧〕並要踹全能神烈怒的酒醡。
啟19:16在他衣服和大腿上,有名寫著說:萬王之王,萬主之主。
啟19:17我又看見一位天使站在日頭中,天空所飛的鳥,大聲喊著說:你們聚集來赴神的大筵席。
啟19:18可以吃君王與將軍的肉,壯士與馬和騎馬者的肉,並一切自主的為奴的,以及大小人民的肉。
啟19:19我看見那獸,和地上的君王,並他們的眾軍,都聚集,要與騎白馬並他的軍兵爭戰。
啟19:20那獸被擒拿,那在獸面前曾行奇事,迷惑受獸印記,和拜獸像之人的假先知,也與獸同被擒拿,他們兩個就活活的被扔在燒著硫磺的火湖裡。
啟19:21其餘的被騎白馬者口中出來的劍殺了,飛鳥都吃飽了他們的肉。

啟20:1我又看見一位天使從天降下,手裡拿著無底坑的鑰匙,和一條大鍊子。
啟20:2他捉住那龍,就是古蛇,又叫魔鬼,也叫撒但,把他捆綁一千年,
啟20:3扔在無底坑裡,將無底坑關閉,用印封上,使他不得再迷惑列國,等到那一千年完了,以後必須暫時釋放他。
啟20:4我又看見幾個寶座,也有坐在上面的,並有審判的權柄賜給他們,我又看見那些因為給耶穌作見證,並為神之道被斬者的靈魂,和那沒有拜過獸與獸像,也沒有在額上和手上受過他印記之人的靈魂,他們都復活了,與基督一同作王一千年。
啟20:5這是頭一次的復活。其餘的死人還沒有復活,直等那一千年完了。
啟20:6在頭一次復活有分的,有福了,聖潔了,第二次的死在他們身上沒有權柄,他們必作神和基督的祭司,並要與基督一同作王一千年。
啟20:7那一千年完了,撒但必從監牢裡被釋放,
啟20:8出來要迷惑地上四方的列國,〔方原文作角〕就是歌革和瑪各,叫他們聚集爭戰,他們的人數多如海沙。
啟20:9他們上來遍滿了全地,圍住聖徒的營,與蒙愛的城,就有火從天降下,燒滅了他們。
啟20:10那迷惑他們的魔鬼,被扔在硫磺的火湖裡,就是獸和假先知所在的地方,他們必晝夜受痛苦,直到永永遠遠。
啟20:11我又看見一個白色的大寶座,與坐在上面的,從他面前天地都逃避,再無可見之處了。
啟20:12我又看見死了的人,無論大小,都站在寶座前,案卷展開了,並且另有一卷展開,就是生命冊,死了的人都憑著這些案卷所記載的,照他們所行的受審判。
啟20:13於是海交出其中的死人,死亡和陰間也交出其中的死人,他們都照各人所行的受審判。
啟20:14死亡和陰間也被扔在火湖裡,這火湖就是第二次的死。
啟20:15若有人名字沒記在生命冊上,他就被扔在火湖裡。
 
啟21:1我又看見一個新天新地,因為先前的天地已經過去了,海也不再有了。
啟21:2我又看見聖城新耶路撒冷由神那裡從天而降,豫備好了,就如新婦妝飾整齊,等候丈夫。
啟21:3我聽見有大聲音從寶座出來說:看哪,神的帳幕在人間,他要與人同住,他們要作他的子民,神要親自與他們同在,作他們的神。
啟21:4神要擦去他們一切的眼淚,不再有死亡,也不再有悲哀,哭號,疼痛,因為以前的事都過去了。
啟21:5坐寶座的說:看哪,我將一切都更新了。又說:你要寫上,因這些話是可信的,是真實的。
啟21:6他又對我說:都成了。我是阿拉法,我是俄梅戛,我是初,我是終。我要將生命泉的水白白賜給那口渴的人喝。
啟21:7得勝的,必承受這些為業,我要作他的神,他要作我的兒子。
啟21:8惟有膽怯的,不信的,可憎的,殺人的,淫亂的,行邪術的,拜偶像的,和一切說謊話的,他們的分就在燒著硫磺的火湖裡,這是第二次的死。
啟21:9拿著七個金碗,盛滿末後七災的七位天使中,有一位來對我說:你到這裡來,我要將新婦,就是羔羊的妻,指給你看。
啟21:10我被聖靈感動,天使就帶我到一座高大的山將那由神那裡從天而降的聖城耶路撒冷指示我。
啟21:11城中有神的榮耀,城的光輝如同極貴的寶石,好像碧玉,明如水晶。
啟21:12有高大的牆,有十二個門,門上有十二位天使,門上又寫著以色列十二個支派的名字。
啟21:13東邊有三門,北邊有三門,南邊有三門,西邊有三門。
啟21:14城牆有十二根基,根基上有羔羊十二使徒的名字。
啟21:15對我說話的拿著金葦子當尺,要量那城,和城門城牆。
啟21:16城是四方的,長寬一樣,天使用葦子量那城,共有四千里,長寬高都是一樣。
啟21:17又量了城牆,按著人的尺寸,就是天使的尺寸,共有一百四十四肘。
啟21:18牆是碧玉造的,城是精金的,如同明淨的玻璃。
啟21:19城牆的根基是用各樣寶石修飾的。第一根基是碧玉,第二是藍寶石,第三是綠瑪瑙,第四是綠寶石。
啟21:20第五是紅瑪瑙,第六是紅寶石,第七是黃璧璽,第八是水蒼玉,第九是紅璧璽,第十是翡翠,第十一是紫瑪瑙,第十二是紫晶。
啟21:21十二個門是十二顆珍珠,每門是一顆珍珠,城內的街道是精金,好像明透的玻璃。
啟21:22我未見城內有殿,因主神全能者,和羔羊,為城的殿。
啟21:23那城內又不用日月光照,因有神的榮耀光照,又有羔羊為城的燈。
啟21:24列國要在城的光裡行走,地上的君王必將自己的榮耀歸與那城。
啟21:25城門白晝總不關閉,在那裡原沒有黑夜。
啟21:26人必將列國的榮耀尊貴歸與那城。
啟21:27凡不潔淨的,並那行可憎與虛謊之事的,總不得進那城,只有名字寫在羔羊生命冊上的才得進去。

啟22:1天使又指示我在城內街道當中一道生命水的河,明亮如水晶,從神和羔羊的寶座流出來。
啟22:2在河這邊與那邊有生命樹,結十二樣果子,〔樣或作回〕每月都結果子,樹上的葉子乃為醫治萬民。
啟22:3以後再沒有咒詛,在城裡有神和羔羊的寶座,他的僕人都要事奉他。
啟22:4也要見他的面,他的名字必寫在他們的額上。
啟22:5再有黑夜;他們也不用燈光、日光,因為主神要光照他們。他們要作王,直到永永遠遠。
啟22:6天使又對我說:這些話是真實可信的,主就是眾先知被感之靈的神,差遣他的使者,將那必要快成的事指示他僕人。
啟22:7看哪,我必快來。凡遵守這書上豫言的有福了。
啟22:8這些事是我約翰所聽見所看見的,我既聽見看見了,就在指示我的天使腳前俯伏要拜他。
啟22:9他對我說:千萬不可,我與你,和你的弟兄眾先知,並那些守這書上言語的人,同是作僕人的,你要敬拜神。
啟22:10他又對我說:不可封了這書上的豫言,因為日期近了。
啟22:11不義的,叫他仍舊不義,污穢的,叫他仍舊污穢,為義的,叫他仍舊為義,聖潔的,叫他仍舊聖潔。
啟22:12看哪,我必快來,賞罰在我,要照各人所行的報應他。
啟22:13我是阿拉法,我是俄梅戛,我是首先的,我是末後的,我是初,我是終。
啟22:14那些洗淨自己衣服的有福了,可得權柄能到生命樹那裡,也能從門進城。
啟22:15城外有那些犬類,行邪術的,淫亂的,殺人的,拜偶像的,並一切喜好說謊言編造虛謊的。
啟22:16我耶穌差遣我的使者為眾教會將這些事向你們證明。我是大衛的根,又是他的後裔,我是明亮的晨星。
啟22:17聖靈和新婦都說來。聽見的人也該說來。口渴的人也當來,願意的都可以白白取生命的水喝。
啟22:18我向一切聽見這書上豫言的作見證,若有人在這豫言上加添甚麼,神必將寫在這書上的災禍加在他身上。
啟22:19這書上的豫言,若有人刪去甚麼,神必從這書上所寫的生命樹,和聖城,刪去他的分。
啟22:20證明這事的說:是了,我必快來。阿們。主耶穌阿,我願你來。
啟22:21願主耶穌的恩惠,常與眾聖徒同在。阿們。
 
 

DEC 31 ,2015-The Journey of Grace (365/365) Rev 17:1~22:21
 
 
Revelation 17
 
Babylon, the Prostitute on the Beast
 
17 One of the seven angels who had the seven bowls came and said to me, “Come, I will show you the punishment of the great prostitute, who sits by many waters. 2 With her the kings of the earth committed adultery, and the inhabitants of the earth were intoxicated with the wine of her adulteries.”

3 Then the angel carried me away in the Spirit into a wilderness. There I saw a woman sitting on a scarlet beast that was covered with blasphemous names and had seven heads and ten horns. 4 The woman was dressed in purple and scarlet, and was glittering with gold, precious stones and pearls. She held a golden cup in her hand, filled with abominable things and the filth of her adulteries. 5 The name written on her forehead was a mystery:

babylon the great

the mother of prostitutes

and of the abominations of the earth.

6 I saw that the woman was drunk with the blood of God’s holy people, the blood of those who bore testimony to Jesus.

When I saw her, I was greatly astonished. 7 Then the angel said to me: “Why are you astonished? I will explain to you the mystery of the woman and of the beast she rides, which has the seven heads and ten horns. 8 The beast, which you saw, once was, now is not, and yet will come up out of the Abyss and go to its destruction. The inhabitants of the earth whose names have not been written in the book of life from the creation of the world will be astonished when they see the beast, because it once was, now is not, and yet will come.

9 “This calls for a mind with wisdom. The seven heads are seven hills on which the woman sits. 10 They are also seven kings. Five have fallen, one is, the other has not yet come; but when he does come, he must remain for only a little while. 11 The beast who once was, and now is not, is an eighth king. He belongs to the seven and is going to his destruction.

12 “The ten horns you saw are ten kings who have not yet received a kingdom, but who for one hour will receive authority as kings along with the beast. 13 They have one purpose and will give their power and authority to the beast. 14 They will wage war against the Lamb, but the Lamb will triumph over them because he is Lord of lords and King of kings—and with him will be his called, chosen and faithful followers.”

15 Then the angel said to me, “The waters you saw, where the prostitute sits, are peoples, multitudes, nations and languages. 16 The beast and the ten horns you saw will hate the prostitute. They will bring her to ruin and leave her naked; they will eat her flesh and burn her with fire. 17 For God has put it into their hearts to accomplish his purpose by agreeing to hand over to the beast their royal authority, until God’s words are fulfilled. 18 The woman you saw is the great city that rules over the kings of the earth.”
 
Revelation 18 

Lament Over Fallen Babylon
 
18 After this I saw another angel coming down from heaven. He had great authority, and the earth was illuminated by his splendor. 2 With a mighty voice he shouted:

“‘Fallen! Fallen is Babylon the Great!’[a]
    She has become a dwelling for demons
and a haunt for every impure spirit,
    a haunt for every unclean bird,
    a haunt for every unclean and detestable animal.
3 For all the nations have drunk
    the maddening wine of her adulteries.
The kings of the earth committed adultery with her,
    and the merchants of the earth grew rich from her excessive luxuries.”
Warning to Escape Babylon’s Judgment
4 Then I heard another voice from heaven say:

“‘Come out of her, my people,’[b]
    so that you will not share in her sins,
    so that you will not receive any of her plagues;
5 for her sins are piled up to heaven,
    and God has remembered her crimes.
6 Give back to her as she has given;
    pay her back double for what she has done.
    Pour her a double portion from her own cup.
7 Give her as much torment and grief
    as the glory and luxury she gave herself.
In her heart she boasts,
    ‘I sit enthroned as queen.
I am not a widow;[c]
    I will never mourn.’
8 Therefore in one day her plagues will overtake her:
    death, mourning and famine.
She will be consumed by fire,
    for mighty is the Lord God who judges her.
Threefold Woe Over Babylon’s Fall
9 “When the kings of the earth who committed adultery with her and shared her luxury see the smoke of her burning, they will weep and mourn over her. 10 Terrified at her torment, they will stand far off and cry:

“‘Woe! Woe to you, great city,
    you mighty city of Babylon!
In one hour your doom has come!’
11 “The merchants of the earth will weep and mourn over her because no one buys their cargoes anymore— 12 cargoes of gold, silver, precious stones and pearls; fine linen, purple, silk and scarlet cloth; every sort of citron wood, and articles of every kind made of ivory, costly wood, bronze, iron and marble; 13 cargoes of cinnamon and spice, of incense, myrrh and frankincense, of wine and olive oil, of fine flour and wheat; cattle and sheep; horses and carriages; and human beings sold as slaves.

14 “They will say, ‘The fruit you longed for is gone from you. All your luxury and splendor have vanished, never to be recovered.’ 15 The merchants who sold these things and gained their wealth from her will stand far off, terrified at her torment. They will weep and mourn 16 and cry out:

“‘Woe! Woe to you, great city,
    dressed in fine linen, purple and scarlet,
    and glittering with gold, precious stones and pearls!
17 In one hour such great wealth has been brought to ruin!’
“Every sea captain, and all who travel by ship, the sailors, and all who earn their living from the sea, will stand far off. 18 When they see the smoke of her burning, they will exclaim, ‘Was there ever a city like this great city?’ 19 They will throw dust on their heads, and with weeping and mourning cry out:

“‘Woe! Woe to you, great city,
    where all who had ships on the sea
    became rich through her wealth!
In one hour she has been brought to ruin!’
20 “Rejoice over her, you heavens!
    Rejoice, you people of God!
    Rejoice, apostles and prophets!
For God has judged her
    with the judgment she imposed on you.”
The Finality of Babylon’s Doom
21 Then a mighty angel picked up a boulder the size of a large millstone and threw it into the sea, and said:

“With such violence
    the great city of Babylon will be thrown down,
    never to be found again.
22 The music of harpists and musicians, pipers and trumpeters,
    will never be heard in you again.
No worker of any trade
    will ever be found in you again.
The sound of a millstone
    will never be heard in you again.
23 The light of a lamp
    will never shine in you again.
The voice of bridegroom and bride
    will never be heard in you again.
Your merchants were the world’s important people.
    By your magic spell all the nations were led astray.
24 In her was found the blood of prophets and of God’s holy people,
    of all who have been slaughtered on the earth.”
 
Revelation 19 
 
Threefold Hallelujah Over Babylon’s Fall
19 After this I heard what sounded like the roar of a great multitude in heaven shouting:

“Hallelujah!
Salvation and glory and power belong to our God,
2     for true and just are his judgments.
He has condemned the great prostitute
    who corrupted the earth by her adulteries.
He has avenged on her the blood of his servants.”
3 And again they shouted:

“Hallelujah!
The smoke from her goes up for ever and ever.”
4 The twenty-four elders and the four living creatures fell down and worshiped God, who was seated on the throne. And they cried:

“Amen, Hallelujah!”
5 Then a voice came from the throne, saying:

“Praise our God,
    all you his servants,
you who fear him,
    both great and small!”
6 Then I heard what sounded like a great multitude, like the roar of rushing waters and like loud peals of thunder, shouting:

“Hallelujah!
    For our Lord God Almighty reigns.
7 Let us rejoice and be glad
    and give him glory!
For the wedding of the Lamb has come,
    and his bride has made herself ready.
8 Fine linen, bright and clean,
    was given her to wear.”
(Fine linen stands for the righteous acts of God’s holy people.)

9 Then the angel said to me, “Write this: Blessed are those who are invited to the wedding supper of the Lamb!” And he added, “These are the true words of God.”

10 At this I fell at his feet to worship him. But he said to me, “Don’t do that! I am a fellow servant with you and with your brothers and sisters who hold to the testimony of Jesus. Worship God! For it is the Spirit of prophecy who bears testimony to Jesus.”

The Heavenly Warrior Defeats the Beast
11 I saw heaven standing open and there before me was a white horse, whose rider is called Faithful and True. With justice he judges and wages war. 12 His eyes are like blazing fire, and on his head are many crowns. He has a name written on him that no one knows but he himself. 13 He is dressed in a robe dipped in blood, and his name is the Word of God. 14 The armies of heaven were following him, riding on white horses and dressed in fine linen, white and clean. 15 Coming out of his mouth is a sharp sword with which to strike down the nations. “He will rule them with an iron scepter.”[a] He treads the winepress of the fury of the wrath of God Almighty. 16 On his robe and on his thigh he has this name written:

king of kings and lord of lords.

17 And I saw an angel standing in the sun, who cried in a loud voice to all the birds flying in midair, “Come, gather together for the great supper of God, 18 so that you may eat the flesh of kings, generals, and the mighty, of horses and their riders, and the flesh of all people, free and slave, great and small.”

19 Then I saw the beast and the kings of the earth and their armies gathered together to wage war against the rider on the horse and his army. 20 But the beast was captured, and with it the false prophet who had performed the signs on its behalf. With these signs he had deluded those who had received the mark of the beast and worshiped its image. The two of them were thrown alive into the fiery lake of burning sulfur. 21 The rest were killed with the sword coming out of the mouth of the rider on the horse, and all the birds gorged themselves on their flesh.
 
Revelation 20 

The Thousand Years
20 And I saw an angel coming down out of heaven, having the key to the Abyss and holding in his hand a great chain. 2 He seized the dragon, that ancient serpent, who is the devil, or Satan, and bound him for a thousand years. 3 He threw him into the Abyss, and locked and sealed it over him, to keep him from deceiving the nations anymore until the thousand years were ended. After that, he must be set free for a short time.

4 I saw thrones on which were seated those who had been given authority to judge. And I saw the souls of those who had been beheaded because of their testimony about Jesus and because of the word of God. They[a] had not worshiped the beast or its image and had not received its mark on their foreheads or their hands. They came to life and reigned with Christ a thousand years. 5 (The rest of the dead did not come to life until the thousand years were ended.) This is the first resurrection. 6 Blessed and holy are those who share in the first resurrection. The second death has no power over them, but they will be priests of God and of Christ and will reign with him for a thousand years.

The Judgment of Satan
7 When the thousand years are over, Satan will be released from his prison 8 and will go out to deceive the nations in the four corners of the earth—Gog and Magog—and to gather them for battle. In number they are like the sand on the seashore. 9 They marched across the breadth of the earth and surrounded the camp of God’s people, the city he loves. But fire came down from heaven and devoured them. 10 And the devil, who deceived them, was thrown into the lake of burning sulfur, where the beast and the false prophet had been thrown. They will be tormented day and night for ever and ever.

The Judgment of the Dead
11 Then I saw a great white throne and him who was seated on it. The earth and the heavens fled from his presence, and there was no place for them. 12 And I saw the dead, great and small, standing before the throne, and books were opened. Another book was opened, which is the book of life. The dead were judged according to what they had done as recorded in the books. 13 The sea gave up the dead that were in it, and death and Hades gave up the dead that were in them, and each person was judged according to what they had done. 14 Then death and Hades were thrown into the lake of fire. The lake of fire is the second death. 15 Anyone whose name was not found written in the book of life was thrown into the lake of fire.
 
Revelation 21 

A New Heaven and a New Earth
21 Then I saw “a new heaven and a new earth,”[a] for the first heaven and the first earth had passed away, and there was no longer any sea. 2 I saw the Holy City, the new Jerusalem, coming down out of heaven from God, prepared as a bride beautifully dressed for her husband. 3 And I heard a loud voice from the throne saying, “Look! God’s dwelling place is now among the people, and he will dwell with them. They will be his people, and God himself will be with them and be their God. 4 ‘He will wipe every tear from their eyes. There will be no more death’[b] or mourning or crying or pain, for the old order of things has passed away.”

5 He who was seated on the throne said, “I am making everything new!” Then he said, “Write this down, for these words are trustworthy and true.”

6 He said to me: “It is done. I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. To the thirsty I will give water without cost from the spring of the water of life. 7 Those who are victorious will inherit all this, and I will be their God and they will be my children. 8 But the cowardly, the unbelieving, the vile, the murderers, the sexually immoral, those who practice magic arts, the idolaters and all liars—they will be consigned to the fiery lake of burning sulfur. This is the second death.”

The New Jerusalem, the Bride of the Lamb
9 One of the seven angels who had the seven bowls full of the seven last plagues came and said to me, “Come, I will show you the bride, the wife of the Lamb.” 10 And he carried me away in the Spirit to a mountain great and high, and showed me the Holy City, Jerusalem, coming down out of heaven from God. 11 It shone with the glory of God, and its brilliance was like that of a very precious jewel, like a jasper, clear as crystal. 12 It had a great, high wall with twelve gates, and with twelve angels at the gates. On the gates were written the names of the twelve tribes of Israel. 13 There were three gates on the east, three on the north, three on the south and three on the west. 14 The wall of the city had twelve foundations, and on them were the names of the twelve apostles of the Lamb.

15 The angel who talked with me had a measuring rod of gold to measure the city, its gates and its walls. 16 The city was laid out like a square, as long as it was wide. He measured the city with the rod and found it to be 12,000 stadia[c] in length, and as wide and high as it is long. 17 The angel measured the wall using human measurement, and it was 144 cubits[d] thick.[e] 18 The wall was made of jasper, and the city of pure gold, as pure as glass. 19 The foundations of the city walls were decorated with every kind of precious stone. The first foundation was jasper, the second sapphire, the third agate, the fourth emerald, 20 the fifth onyx, the sixth ruby, the seventh chrysolite, the eighth beryl, the ninth topaz, the tenth turquoise, the eleventh jacinth, and the twelfth amethyst.[f] 21 The twelve gates were twelve pearls, each gate made of a single pearl. The great street of the city was of gold, as pure as transparent glass.

22 I did not see a temple in the city, because the Lord God Almighty and the Lamb are its temple. 23 The city does not need the sun or the moon to shine on it, for the glory of God gives it light, and the Lamb is its lamp. 24 The nations will walk by its light, and the kings of the earth will bring their splendor into it. 25 On no day will its gates ever be shut, for there will be no night there. 26 The glory and honor of the nations will be brought into it. 27 Nothing impure will ever enter it, nor will anyone who does what is shameful or deceitful, but only those whose names are written in the Lamb’s book of life.
 
Revelation 22 
 
Eden Restored
22 Then the angel showed me the river of the water of life, as clear as crystal, flowing from the throne of God and of the Lamb 2 down the middle of the great street of the city. On each side of the river stood the tree of life, bearing twelve crops of fruit, yielding its fruit every month. And the leaves of the tree are for the healing of the nations. 3 No longer will there be any curse. The throne of God and of the Lamb will be in the city, and his servants will serve him. 4 They will see his face, and his name will be on their foreheads. 5 There will be no more night. They will not need the light of a lamp or the light of the sun, for the Lord God will give them light. And they will reign for ever and ever.

John and the Angel
6 The angel said to me, “These words are trustworthy and true. The Lord, the God who inspires the prophets, sent his angel to show his servants the things that must soon take place.”

7 “Look, I am coming soon! Blessed is the one who keeps the words of the prophecy written in this scroll.”

8 I, John, am the one who heard and saw these things. And when I had heard and seen them, I fell down to worship at the feet of the angel who had been showing them to me. 9 But he said to me, “Don’t do that! I am a fellow servant with you and with your fellow prophets and with all who keep the words of this scroll. Worship God!”

10 Then he told me, “Do not seal up the words of the prophecy of this scroll, because the time is near. 11 Let the one who does wrong continue to do wrong; let the vile person continue to be vile; let the one who does right continue to do right; and let the holy person continue to be holy.”

Epilogue: Invitation and Warning
12 “Look, I am coming soon! My reward is with me, and I will give to each person according to what they have done. 13 I am the Alpha and the Omega, the First and the Last, the Beginning and the End.

14 “Blessed are those who wash their robes, that they may have the right to the tree of life and may go through the gates into the city. 15 Outside are the dogs, those who practice magic arts, the sexually immoral, the murderers, the idolaters and everyone who loves and practices falsehood.

16 “I, Jesus, have sent my angel to give you[a] this testimony for the churches. I am the Root and the Offspring of David, and the bright Morning Star.”

17 The Spirit and the bride say, “Come!” And let the one who hears say, “Come!” Let the one who is thirsty come; and let the one who wishes take the free gift of the water of life.

18 I warn everyone who hears the words of the prophecy of this scroll: If anyone adds anything to them, God will add to that person the plagues described in this scroll. 19 And if anyone takes words away from this scroll of prophecy, God will take away from that person any share in the tree of life and in the Holy City, which are described in this scroll.

20 He who testifies to these things says, “Yes, I am coming soon.”

Amen. Come, Lord Jesus.

21 The grace of the Lord Jesus be with God’s people. Amen.
 
 
 
arrow
arrow
    文章標籤
    啟示錄
    全站熱搜

    嘉泰 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()