詩86:1〔大衛的祈禱。〕耶和華阿,求你側耳應允我,因我是困苦窮乏的。
詩86:2求你保存我的性命,因我是虔誠人。我的神阿,求你拯救這倚靠你的僕人。
詩86:3主阿,求你憐憫我,因我終日求告你。
詩86:4主阿,求你使僕人心裡歡喜,因為我的心仰望你。
詩86:5主阿,你本為良善,樂意饒恕人,有豐盛的慈愛,賜給凡求告你的人。
詩86:6耶和華阿,求你留心聽我的禱告,垂聽我懇求的聲音。
詩86:7我在患難之日要求告你,因為你必應允我。
詩86:8主阿,諸神之中沒有可比你的,你的作為也無可比。
詩86:9主阿,你所造的萬民,都要來敬拜你,他們也要榮耀你的名。
詩86:10因你為大,且行奇妙的事,惟獨你是神。
詩86:11耶和華阿,求你將你的道指教我,我要照你的真理行,求你使我專心敬畏你的名。
詩86:12主我的神阿,我要一心稱讚你,我要榮耀你的名,直到永遠。
詩86:13因為你向我發的慈愛是大的,你救了我的靈魂,免入極深的陰間。
詩86:14神阿,驕傲的人起來攻擊我,又有一黨強橫的人尋索我的命,他們沒有將你放在眼中。
詩86:15主阿,你是有憐憫有恩典的神,不輕易發怒,並有豐盛的慈愛和誠實。
詩86:16求你向我轉臉,憐恤我,將你的力量賜給僕人,救你婢女的兒子。
詩86:17求你向我顯出恩待我的憑據,叫恨我的人看見,便羞愧,因為你耶和華幫助我,安慰我。
詩87:1〔可拉後裔的詩歌。〕耶和華所立的根基在聖山上。
詩87:2他愛錫安的門,勝於愛雅各一切的住處。
詩87:3神的城阿,有榮耀的事乃指著你說的。〔細拉〕
詩87:4我要題起拉哈伯和巴比倫人是在認識我之中的,看哪,非利士,和推羅,並古實人,個個生在那裡。
詩87:5論到錫安必說:這一個那一個都生在其中,而且至高者必親自堅立這城。
詩87:6當耶和華記錄萬民的時候,他要點出這一個生在那裡。〔細拉〕
詩87:7歌唱的,跳舞的,都要說:我的泉源都在你裡面。
詩88:1〔可拉後裔的詩歌,就是以斯拉人希幔的訓誨詩,交與伶長,調用麻哈拉利暗俄。〕耶和華拯救我的神阿,我晝夜在你面前呼籲。
詩88:2願我的禱告達到你面前,求你側耳聽我的呼求。
詩88:3因為我心裡滿了患難,我的性命臨近陰間。
詩88:4我算和下坑的人同列,如同無力的人一樣。〔無力或作沒有幫助〕
詩88:5我被丟在死人中,好像被殺的人,躺在墳墓裡,他們是你不再記念的,與你隔絕了。
詩88:6你把我放在極深的坑裡,在黑暗地方,在深處。
詩88:7你的忿怒重壓我身,你用一切的波浪困住我。〔細拉〕
詩88:8你把我所認識的隔在遠處,使我為他們所憎惡,我被拘困,不得出來。
詩88:9我的眼睛,因困苦而乾癟。耶和華阿,我天天求告你,向你舉手。
詩88:10你豈要行奇事給死人看麼,難道陰魂還能起來稱讚你麼,〔細拉〕
詩88:11豈能在墳墓裡述說你的慈愛麼,豈能在滅亡中述說你的信實麼。
詩88:12你的奇事,豈能在幽暗裡被知道麼,你的公義豈能在忘記之地被知道麼。
詩88:13耶和華阿,我呼求你,我早晨的禱告要達到你面前。
詩88:14耶和華阿,你為何丟棄我,為何掩面不顧我。
詩88:15我自幼受苦,幾乎死亡,我受你的驚恐,甚至慌張。
詩88:16你的烈怒漫過我身,你的驚嚇,把我剪除。
詩88:17這些終日如水環繞我,一齊都來圍困我。
詩88:18你把我的良朋密友隔在遠處,使我所認識的人,進入黑暗裡。
詩89:1〔以斯拉人以探的訓誨詩。〕我要歌唱耶和華的慈愛,直到永遠,我要用口將你的信實傳與萬代。
詩89:2因我曾說:你的慈悲,必建立到永遠,你的信實,必堅立在天上。
詩89:3我與我所揀選的人立了約,向我的僕人大衛起了誓。
詩89:4我要建立你的後裔,直到永遠,要建立你的寶座,直到萬代。〔細拉〕
詩89:5耶和華阿,諸天要稱讚你的奇事,在聖者的會中,要稱讚你的信實。
詩89:6在天空誰能比耶和華呢,神的眾子中,誰能像耶和華呢。
詩89:7他在聖者的會中,是大有威嚴的神,比一切在他四圍的更可畏懼。
詩89:8耶和華萬軍之神阿,那一個大能者像你耶和華,你的信實,是在你的四圍。
詩89:9你管轄海的狂傲,波浪翻騰,你就使他平靜了。
詩89:10你打碎了拉哈伯似乎是已殺的人,你用有能的膀臂打散了你的仇敵。
詩89:11天屬你,地也屬你,世界和其中所充滿的,都為你所建立。
詩89:12南北為你所創造,他泊和黑門都因你的名歡呼。
詩89:13你有大能的膀臂,你的手有力,你的右手也高舉。
詩89:14公義和公平,是你寶座的根基,慈愛和誠實,行在你前面。
詩89:15知道向你歡呼的,那民是有福的。耶和華阿,他們在你臉上的光裡行走。
詩89:16他們因你的名終日歡樂,因你的公義得以高舉。
詩89:17你是他們力量的榮耀,因為你喜悅我們,我們的角必被高舉。
詩89:18我們的盾牌屬耶和華,我們的王屬以色列的聖者。
詩89:19當時你在異象中曉諭你的聖民,說:我已把救助之力,加在那有能者的身上,我高舉那從民中所揀選的。
詩89:20我尋得我的僕人大衛,用我的聖膏膏他。
詩89:21我的手必使他堅立,我的膀臂也必堅固他。
詩89:22仇敵必不勒索他,兇惡之子,也不苦害他。
詩89:23我要在他面前打碎他的敵人,擊殺那恨他的人。
詩89:24只是我的信實,和我的慈愛,要與他同在,因我的名,他的角必被高舉。
詩89:25我要使他的左手伸到海上,右手伸到河上。
詩89:26他要稱呼我說:你是我的父,是我的神,是拯救我的磐石。
詩89:27我也要立他為長子,為世上最高的君王。
詩89:28我要為他存留我的慈愛,直到永遠,我與他立的約,必要堅定。
詩89:29我也要使他的後裔,存到永遠,使他的寶座,如天之久。
詩89:30倘若他的子孫離棄我的律法,不照我的典章行。
詩89:31背棄我的律例,不遵守我的誡命。
詩89:32我就要用杖責罰他們的過犯,用鞭責罰他們的罪孽。
詩89:33只是我必不將我的慈愛,全然收回,也必不叫我的信實廢棄。
詩89:34我必不背棄我的約,也不改變我口中所出的。
詩89:35我一次指著自己的聖潔起誓,我決不向大衛說謊。
詩89:36他的後裔要存到永遠,他的寶座在我面前,如日之恆一般。
詩89:37又如月亮永遠堅立,如天上確實的見證。〔細拉〕
詩89:38但你惱怒你的受膏者,就丟掉棄絕他。
詩89:39你厭惡了與僕人所立的約,將他的冠冕踐踏於地。
詩89:40你拆毀了他一切的籬笆,使他的保障,變為荒場。
詩89:41凡過路的人,都搶奪他,他成為鄰邦的羞辱。
詩89:42你高舉了他敵人的右手,你叫他一切的仇敵歡喜。
詩89:43你叫他的刀劍捲刃,叫他在爭戰之中站立不住。
詩89:44你使他的光輝止息,將他的寶座推倒於地。
詩89:45你減少他青年的日子,又使他蒙羞。〔細拉〕
詩89:46耶和華阿,這要到幾時呢,你要將自己隱藏到永遠麼,你的忿怒如火焚燒,要到幾時呢。
詩89:47求你想念我的時候是何等的短少,你創造世人,要使他們歸何等的虛空呢。
詩89:48誰能常活免死,救他的靈魂脫離陰間的權柄呢。〔細拉〕
詩89:49主阿,你從前憑你的信實向大衛立誓,要施行的慈愛在那裡呢。
詩89:50主阿,求你記念僕人們所受的羞辱,記念我怎樣將一切強盛民的羞辱存在我懷裡。
詩89:51耶和華阿,你的仇敵,用這羞辱羞辱了你的僕人,羞辱了你受膏者的腳蹤。
詩89:52耶和華是應當稱頌的,直到永遠。阿們,阿們。
Psalm 86
A prayer of David.
1 Hear me, Lord, and answer me,
for I am poor and needy.
2 Guard my life, for I am faithful to you;
save your servant who trusts in you.
You are my God; 3 have mercy on me, Lord,
for I call to you all day long.
4 Bring joy to your servant, Lord,
for I put my trust in you.
5 You, Lord, are forgiving and good,
abounding in love to all who call to you.
6 Hear my prayer, Lord;
listen to my cry for mercy.
7 When I am in distress, I call to you,
because you answer me.
8 Among the gods there is none like you, Lord;
no deeds can compare with yours.
9 All the nations you have made
will come and worship before you, Lord;
they will bring glory to your name.
10 For you are great and do marvelous deeds;
you alone are God.
11 Teach me your way, Lord,
that I may rely on your faithfulness;
give me an undivided heart,
that I may fear your name.
12 I will praise you, Lord my God, with all my heart;
I will glorify your name forever.
13 For great is your love toward me;
you have delivered me from the depths,
from the realm of the dead.
14 Arrogant foes are attacking me, O God;
ruthless people are trying to kill me—
they have no regard for you.
15 But you, Lord, are a compassionate and gracious God,
slow to anger, abounding in love and faithfulness.
16 Turn to me and have mercy on me;
show your strength in behalf of your servant;
save me, because I serve you
just as my mother did.
17 Give me a sign of your goodness,
that my enemies may see it and be put to shame,
for you, Lord, have helped me and comforted me.
Psalm 87
Of the Sons of Korah. A psalm. A song.
1 He has founded his city on the holy mountain.
2 The Lord loves the gates of Zion
more than all the other dwellings of Jacob.
3 Glorious things are said of you,
city of God:[a]
4 “I will record Rahab[b] and Babylon
among those who acknowledge me—
Philistia too, and Tyre, along with Cush[c]—
and will say, ‘This one was born in Zion.’”[d]
5 Indeed, of Zion it will be said,
“This one and that one were born in her,
and the Most High himself will establish her.”
6 The Lord will write in the register of the peoples:
“This one was born in Zion.”
7 As they make music they will sing,
“All my fountains are in you.”
Psalm 88[a]
A song. A psalm of the Sons of Korah. For the director of music. According to mahalath leannoth.[b] A maskil[c] of Heman the Ezrahite.
1 Lord, you are the God who saves me;
day and night I cry out to you.
2 May my prayer come before you;
turn your ear to my cry.
3 I am overwhelmed with troubles
and my life draws near to death.
4 I am counted among those who go down to the pit;
I am like one without strength.
5 I am set apart with the dead,
like the slain who lie in the grave,
whom you remember no more,
who are cut off from your care.
6 You have put me in the lowest pit,
in the darkest depths.
7 Your wrath lies heavily on me;
you have overwhelmed me with all your waves.[d]
8 You have taken from me my closest friends
and have made me repulsive to them.
I am confined and cannot escape;
9 my eyes are dim with grief.
I call to you, Lord, every day;
I spread out my hands to you.
10 Do you show your wonders to the dead?
Do their spirits rise up and praise you?
11 Is your love declared in the grave,
your faithfulness in Destruction[e]?
12 Are your wonders known in the place of darkness,
or your righteous deeds in the land of oblivion?
13 But I cry to you for help, Lord;
in the morning my prayer comes before you.
14 Why, Lord, do you reject me
and hide your face from me?
15 From my youth I have suffered and been close to death;
I have borne your terrors and am in despair.
16 Your wrath has swept over me;
your terrors have destroyed me.
17 All day long they surround me like a flood;
they have completely engulfed me.
18 You have taken from me friend and neighbor—
darkness is my closest friend.
Psalm 89[a]
A maskil[b] of Ethan the Ezrahite.
1 I will sing of the Lord’s great love forever;
with my mouth I will make your faithfulness known
through all generations.
2 I will declare that your love stands firm forever,
that you have established your faithfulness in heaven itself.
3 You said, “I have made a covenant with my chosen one,
I have sworn to David my servant,
4 ‘I will establish your line forever
and make your throne firm through all generations.’”[c]
5 The heavens praise your wonders, Lord,
your faithfulness too, in the assembly of the holy ones.
6 For who in the skies above can compare with the Lord?
Who is like the Lord among the heavenly beings?
7 In the council of the holy ones God is greatly feared;
he is more awesome than all who surround him.
8 Who is like you, Lord God Almighty?
You, Lord, are mighty, and your faithfulness surrounds you.
9 You rule over the surging sea;
when its waves mount up, you still them.
10 You crushed Rahab like one of the slain;
with your strong arm you scattered your enemies.
11 The heavens are yours, and yours also the earth;
you founded the world and all that is in it.
12 You created the north and the south;
Tabor and Hermon sing for joy at your name.
13 Your arm is endowed with power;
your hand is strong, your right hand exalted.
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne;
love and faithfulness go before you.
15 Blessed are those who have learned to acclaim you,
who walk in the light of your presence, Lord.
16 They rejoice in your name all day long;
they celebrate your righteousness.
17 For you are their glory and strength,
and by your favor you exalt our horn.[d]
18 Indeed, our shield[e] belongs to the Lord,
our king to the Holy One of Israel.
19 Once you spoke in a vision,
to your faithful people you said:
“I have bestowed strength on a warrior;
I have raised up a young man from among the people.
20 I have found David my servant;
with my sacred oil I have anointed him.
21 My hand will sustain him;
surely my arm will strengthen him.
22 The enemy will not get the better of him;
the wicked will not oppress him.
23 I will crush his foes before him
and strike down his adversaries.
24 My faithful love will be with him,
and through my name his horn[f] will be exalted.
25 I will set his hand over the sea,
his right hand over the rivers.
26 He will call out to me, ‘You are my Father,
my God, the Rock my Savior.’
27 And I will appoint him to be my firstborn,
the most exalted of the kings of the earth.
28 I will maintain my love to him forever,
and my covenant with him will never fail.
29 I will establish his line forever,
his throne as long as the heavens endure.
30 “If his sons forsake my law
and do not follow my statutes,
31 if they violate my decrees
and fail to keep my commands,
32 I will punish their sin with the rod,
their iniquity with flogging;
33 but I will not take my love from him,
nor will I ever betray my faithfulness.
34 I will not violate my covenant
or alter what my lips have uttered.
35 Once for all, I have sworn by my holiness—
and I will not lie to David—
36 that his line will continue forever
and his throne endure before me like the sun;
37 it will be established forever like the moon,
the faithful witness in the sky.”
38 But you have rejected, you have spurned,
you have been very angry with your anointed one.
39 You have renounced the covenant with your servant
and have defiled his crown in the dust.
40 You have broken through all his walls
and reduced his strongholds to ruins.
41 All who pass by have plundered him;
he has become the scorn of his neighbors.
42 You have exalted the right hand of his foes;
you have made all his enemies rejoice.
43 Indeed, you have turned back the edge of his sword
and have not supported him in battle.
44 You have put an end to his splendor
and cast his throne to the ground.
45 You have cut short the days of his youth;
you have covered him with a mantle of shame.
46 How long, Lord? Will you hide yourself forever?
How long will your wrath burn like fire?
47 Remember how fleeting is my life.
For what futility you have created all humanity!
48 Who can live and not see death,
or who can escape the power of the grave?
49 Lord, where is your former great love,
which in your faithfulness you swore to David?
50 Remember, Lord, how your servant has[g] been mocked,
how I bear in my heart the taunts of all the nations,
51 the taunts with which your enemies, Lord, have mocked,
with which they have mocked every step of your anointed one.
52 Praise be to the Lord forever!