詩70:1〔大衛的記念詩,交與伶長。〕神阿,求你快快搭救我,耶和華阿,求你速速幫助我。
詩70:2願那些尋索我命的,抱愧蒙羞,願那些喜悅我遭害的,退後受辱。
詩70:3願那些對我說:阿哈,阿哈的,因羞愧退後。
詩70:4願一切尋求你的,因你高興歡喜,願那些喜愛你救恩的常說:當尊神為大。
詩70:5但我是困苦窮乏的,神阿,求你速速到我這裡來,你是幫助我的,搭救我的,耶和華阿,求你不要耽延。
詩71:1耶和華阿,我投靠你,求你叫我永不羞愧。
詩71:2求你憑你的公義搭救我,救拔我,側耳聽我,拯救我。
詩71:3求你作我常住的磐石,你已經命定要救我,因為你是我的巖石,我的山寨。
詩71:4我的神阿,求你救我脫離惡人的手,脫離不義和殘暴之人的手。
詩71:5主耶和華阿,你是我所盼望的,從我年幼你是我所倚靠的。
詩71:6我從出母胎被你扶持,使我出母腹的是你,我必常常讚美你。
詩71:7許多人以我為怪,但你是我堅固的避難所。
詩71:8你的讚美,你的榮耀,終日必滿了我的口。
詩71:9我年老的時候,求你不要丟棄我,我力氣衰弱的時候,求你不要離棄我。
詩71:10我的仇敵議論我,那些窺探要害我命的彼此商議,
詩71:11說:神已經離棄他,我們追趕他,捉拿他罷,因為沒有人搭救。
詩71:12神阿,求你不要遠離我,我的神阿,求你速速幫助我。
詩71:13願那與我性命為敵的,羞愧被滅,願那謀害我的,受辱蒙羞。
詩71:14我卻要常常盼望,並要越發讚美你。
詩71:15我的口終日要述說你的公義,和你的救恩,因我不計其數。
詩71:16我要來說主耶和華大能的事,我單要提說你的公義。
詩71:17神阿,自我年幼時,你就教訓我,直到如今,我傳揚你奇妙的作為。
詩71:18神阿,我到年老髮白的時候,求你不要離棄我,等我將你的能力指示下代,將你的大能指示後世的人。
詩71:19神阿,你的公義甚高,行過大事的神阿,誰能像你。
詩71:20你是叫我們多經歷重大急難的,必使我們復活,從地的深處救上來。
詩71:21求你使我越發昌大,又轉來安慰我。
詩71:22我的神阿,我要鼓瑟稱讚你,稱讚你的誠實,以色列的聖者阿,我要彈琴歌頌你。
詩71:23我歌頌你的時候,我的嘴唇,和你所贖我的靈魂,都必歡呼。
詩71:24並且我的舌頭,必終日講論你的公義,因為那些謀害我的人,已經蒙羞受辱了。
詩72:1〔所羅門的詩。〕神阿,求你將判斷的權柄賜給王,將公義賜給王的兒子。
詩72:2他要按公義審判你的民,按公平審判你的困苦人。
詩72:3大山小山,都要因公義使民得享平安。
詩72:4他必為民中的困苦人伸冤,拯救窮乏之輩,壓碎那欺壓人的。
詩72:5太陽還存,月亮還在,人要敬畏你,直到萬代。
詩72:6他必降臨,像雨降在已割的草地上,如甘霖滋潤田地。
詩72:7在他的日子義人要發旺,大有平安,好像月亮長存。
詩72:8他要執掌權柄,從這海直到那海,從大河直到地極。
詩72:9住在曠野的,必在他面前下拜,他的仇敵必要餂土。
詩72:10他施和海島的王要進貢,示巴和西巴的王要獻禮物。
詩72:11諸王都要叩拜他,萬國都要事奉他。
詩72:12因為窮乏人呼求的時候,他要搭救,沒有人幫助的困苦人,他也要搭救。
詩72:13他要憐恤貧寒和窮乏的人,拯救窮苦人的性命。
詩72:14他要救贖他們脫離欺壓和強暴,他們的血在他眼中看為寶貴,
詩72:15他們要存活。示巴的金子要奉給他,人要常常為他禱告,終日稱頌他。
詩72:16在地的山頂上,五穀必然茂盛,〔五穀必然茂盛或作有一把五穀〕所結的穀實,要響動如利巴嫩的樹林,城裡的人,要發旺如地上的草。
詩72:17他的名要存到永遠,要留傳如日之久,人要因他蒙福,萬國要稱他有福。
詩72:18獨行奇事的耶和華以色列的神,是應當稱頌的。
詩72:19他榮耀的名,也當稱頌,直到永遠,願他的榮耀,充滿全地。阿們,阿們。
詩72:20耶西的兒子大衛的祈禱完畢。
詩73:1〔亞薩的詩。〕神實在恩待以色列那些清心的人。
詩73:2至於我,我的腳幾乎失閃,我的腳險些滑跌。
詩73:3我見惡人和狂傲人享平安,就心懷不平。
詩73:4他們死的時候,沒有疼痛,他們的力氣,卻也壯實。
詩73:5他們不像別人受苦,也不像別人遭災。
詩73:6所以,驕傲如鏈子戴在他們的項上,強暴像衣裳遮住他們的身體。
詩73:7他們的眼睛因體胖而凸出,他們所得的,過於心裡所想的。
詩73:8他們譏笑人,憑惡意說欺壓人的話,他們說話自高。
詩73:9他們的口褻瀆上天,他們的舌毀謗全地。
詩73:10所以神的民歸到這裡,喝盡了滿杯的苦水。
詩73:11他們說:神怎能曉得,至高者豈有知識呢。
詩73:12看哪,這就是惡人,他們既是常享安逸,財寶便加增。
詩73:13我實在徒然潔淨了我的心,徒然洗手表明無辜。
詩73:14因為我終日遭災難,每早晨受懲治。
詩73:15我若說:我要這樣講,這就是以奸詐待你的眾子。
詩73:16我思索怎能明白這事,眼看實係為難。
詩73:17等我進了神的聖所,思想他們的結局。
詩73:18你實在把他們安在滑地,使他們掉在沉淪之中。
詩73:19他們轉眼之間,成了何等的荒涼,他們被驚恐滅盡了。
詩73:20人睡醒了怎樣看夢,主阿,你醒了,也必照樣輕看他們的影像。
詩73:21因而我心裡發酸,肺腑被刺。
詩73:22我這樣愚昧無知,在你面前如畜類一般。
詩73:23然而我常與你同在,你攙著我的右手。
詩73:24你要以你的訓言引導我,以後必接我到榮耀裡。
詩73:25除你以外,在天上我有誰呢,除你以外,在地上我也沒有所愛慕的。
詩73:26我的肉體,和我的心腸衰殘,但神是我心裡的力量,又是我的福分,直到永遠。
詩73:27遠離你的,必要死亡,凡離棄你行邪淫的,你都滅絕了。
詩73:28但我親近神是與我有益,我以主耶和華為我的避難所,好叫我述說你一切的作為。
詩74:1〔亞薩的訓誨詩。〕神阿,你為何永遠丟棄我們呢,你為何向你草場的羊發怒如煙冒出呢。
詩74:2求你記念你古時所得來的會眾,就是你所贖作你產業支派的,並記念你向來所居住的錫安山。
詩74:3求你舉步去看那日久荒涼之地,仇敵在聖所中所行的一切惡事。
詩74:4你的敵人在你會中吼叫,他們豎了自己的旗為記號。
詩74:5他們好像人揚起斧子,砍伐林中的樹。
詩74:6聖所中一切雕刻的,他們現在用斧子錘子打壞了。
詩74:7他們用火焚燒你的聖所,褻瀆你名的居所,拆毀到地。
詩74:8他們心裡說:我們要盡行毀滅,他們就在遍地把神的會所都燒燬了。
詩74:9我們不見我們的標幟,不再有先知,我們內中也沒有人知道這災禍要到幾時呢。
詩74:10神阿,敵人辱罵要到幾時呢,仇敵褻瀆你的名,要到永遠麼。
詩74:11你為甚麼縮回你的右手,求你從懷中伸出來,毀滅他們。
詩74:12神自古以來為我的王,在地上施行拯救。
詩74:13你曾用能力將海分開,將水中大魚的頭打破。
詩74:14你曾砸碎鱷魚的頭,把他給曠野的禽獸為食物。〔禽獸原文作民〕
詩74:15你曾分裂磐石,水便成了溪河,你使長流的江河乾了。
詩74:16白晝屬你,黑夜也屬你,亮光和日頭,是你所豫備的。
詩74:17地的一切疆界,是你所立的,夏天和冬天,是你所定的。
詩74:18耶和華阿,仇敵辱罵,愚頑民褻瀆了你的名,求你記念這事。
詩74:19不要將你斑鳩的性命交給野獸,不要永遠忘記你困苦人的性命。
詩74:20求你顧念所立的約,因為地上黑暗之處,都滿了強暴的居所。
詩74:21不要叫受欺壓的人蒙羞回去,要叫困苦窮乏的人讚美你的名。
詩74:22神阿,求你起來,為自己伸訴,要記念愚頑人怎樣終日辱罵你。
詩74:23不要忘記你敵人的聲音,那起來敵你之人的喧嘩時常上升。
詩75:1〔亞薩的詩歌,交與伶長,調用休要毀壞。〕神阿,我們稱謝你,我們稱謝你。因為你的名相近,人都述說你奇妙的作為。
詩75:2我到了所定的日期,必按正直施行審判。
詩75:3地和其上的居民,都消化了,我曾立了地的柱子,〔細拉〕
詩75:4我對狂傲人說:不要行事狂傲,對兇惡人說:不要舉角。
詩75:5不要把你們的角高舉,不要挺著頸項說話。
詩75:6因為高舉非從東,非從西,也非從南而來。
詩75:7惟有神斷定,他使這人降卑,使那人升高。
詩75:8耶和華手裡有杯,其中的酒起沫,杯內滿了攙雜的酒,他倒出來,地上的惡人必都喝這酒的渣滓,而且喝盡。
詩75:9但我要宣揚,直到永遠,我要歌頌雅各的神。
詩75:10惡人一切的角,我要砍斷,惟有義人的角,必被高舉。
詩76:1〔亞薩的詩歌,交與伶長,用絲絃的樂器。〕在猶大神為人所認識,在以色列他的名為大。
詩76:2在撒冷有他的帳幕,在錫安有他的居所。
詩76:3他在那裡折斷弓上的火箭,並盾牌,刀劍,和爭戰的兵器。〔細拉〕
詩76:4你從有野食之山而來,有光華和榮美。
詩76:5心中勇敢的人,都被搶奪,他們睡了長覺,沒有一個英雄能措手。
詩76:6雅各的神阿,你的斥責一發坐車的,騎馬的都沉睡了。
詩76:7惟獨你是可畏的,你怒氣一發,誰能在你面前站得住呢。
詩76:8你從天上使人聽判斷,神起來施行審判,要救地上一切謙卑的人,那時地就懼怕而靜默。〔細拉〕
詩76:9見上節
詩76:10人的忿怒,要成全你的榮美,人的餘怒,你要禁止。
詩76:11你們許願,當向耶和華你們的神還願,在他四面的人,都當拿貢物獻給那可畏的主。
詩76:12他要挫折王子的驕氣,他向地上的君王,顯威可畏。
JUN 14 ,2015-The Journey of Grace (165/365) PSALM 70:1~76:12
Psalm 70[a]
For the director of music. Of David. A petition.
1 Hasten, O God, to save me;
come quickly, Lord, to help me.
2 May those who want to take my life
be put to shame and confusion;
may all who desire my ruin
be turned back in disgrace.
3 May those who say to me, “Aha! Aha!”
turn back because of their shame.
4 But may all who seek you
rejoice and be glad in you;
may those who long for your saving help always say,
“The Lord is great!”
5 But as for me, I am poor and needy;
come quickly to me, O God.
You are my help and my deliverer;
Lord, do not delay.
1 In you, Lord, I have taken refuge;
let me never be put to shame.
2 In your righteousness, rescue me and deliver me;
turn your ear to me and save me.
3 Be my rock of refuge,
to which I can always go;
give the command to save me,
for you are my rock and my fortress.
4 Deliver me, my God, from the hand of the wicked,
from the grasp of those who are evil and cruel.
5 For you have been my hope, Sovereign Lord,
my confidence since my youth.
6 From birth I have relied on you;
you brought me forth from my mother’s womb.
I will ever praise you.
7 I have become a sign to many;
you are my strong refuge.
8 My mouth is filled with your praise,
declaring your splendor all day long.
9 Do not cast me away when I am old;
do not forsake me when my strength is gone.
10 For my enemies speak against me;
those who wait to kill me conspire together.
11 They say, “God has forsaken him;
pursue him and seize him,
for no one will rescue him.”
12 Do not be far from me, my God;
come quickly, God, to help me.
13 May my accusers perish in shame;
may those who want to harm me
be covered with scorn and disgrace.
14 As for me, I will always have hope;
I will praise you more and more.
15 My mouth will tell of your righteous deeds,
of your saving acts all day long—
though I know not how to relate them all.
16 I will come and proclaim your mighty acts, Sovereign Lord;
I will proclaim your righteous deeds, yours alone.
17 Since my youth, God, you have taught me,
and to this day I declare your marvelous deeds.
18 Even when I am old and gray,
do not forsake me, my God,
till I declare your power to the next generation,
your mighty acts to all who are to come.
19 Your righteousness, God, reaches to the heavens,
you who have done great things.
Who is like you, God?
20 Though you have made me see troubles,
many and bitter,
you will restore my life again;
from the depths of the earth
you will again bring me up.
21 You will increase my honor
and comfort me once more.
22 I will praise you with the harp
for your faithfulness, my God;
I will sing praise to you with the lyre,
Holy One of Israel.
23 My lips will shout for joy
when I sing praise to you—
I whom you have delivered.
24 My tongue will tell of your righteous acts
all day long,
for those who wanted to harm me
have been put to shame and confusion.
Of Solomon.
1 Endow the king with your justice, O God,
the royal son with your righteousness.
2 May he judge your people in righteousness,
your afflicted ones with justice.
3 May the mountains bring prosperity to the people,
the hills the fruit of righteousness.
4 May he defend the afflicted among the people
and save the children of the needy;
may he crush the oppressor.
5 May he endure[a] as long as the sun,
as long as the moon, through all generations.
6 May he be like rain falling on a mown field,
like showers watering the earth.
7 In his days may the righteous flourish
and prosperity abound till the moon is no more.
8 May he rule from sea to sea
and from the River[b] to the ends of the earth.
9 May the desert tribes bow before him
and his enemies lick the dust.
10 May the kings of Tarshish and of distant shores
bring tribute to him.
May the kings of Sheba and Seba
present him gifts.
11 May all kings bow down to him
and all nations serve him.
12 For he will deliver the needy who cry out,
the afflicted who have no one to help.
13 He will take pity on the weak and the needy
and save the needy from death.
14 He will rescue them from oppression and violence,
for precious is their blood in his sight.
15 Long may he live!
May gold from Sheba be given him.
May people ever pray for him
and bless him all day long.
16 May grain abound throughout the land;
on the tops of the hills may it sway.
May the crops flourish like Lebanon
and thrive[c] like the grass of the field.
17 May his name endure forever;
may it continue as long as the sun.
Then all nations will be blessed through him,[d]
and they will call him blessed.
18 Praise be to the Lord God, the God of Israel,
who alone does marvelous deeds.
19 Praise be to his glorious name forever;
may the whole earth be filled with his glory.
Amen and Amen.
20 This concludes the prayers of David son of Jesse.
BOOK III
Psalms 73–89
Psalm 73
A psalm of Asaph.
1 Surely God is good to Israel,
to those who are pure in heart.
2 But as for me, my feet had almost slipped;
I had nearly lost my foothold.
3 For I envied the arrogant
when I saw the prosperity of the wicked.
4 They have no struggles;
their bodies are healthy and strong.[a]
5 They are free from common human burdens;
they are not plagued by human ills.
6 Therefore pride is their necklace;
they clothe themselves with violence.
7 From their callous hearts comes iniquity[b];
their evil imaginations have no limits.
8 They scoff, and speak with malice;
with arrogance they threaten oppression.
9 Their mouths lay claim to heaven,
and their tongues take possession of the earth.
10 Therefore their people turn to them
and drink up waters in abundance.[c]
11 They say, “How would God know?
Does the Most High know anything?”
12 This is what the wicked are like—
always free of care, they go on amassing wealth.
13 Surely in vain I have kept my heart pure
and have washed my hands in innocence.
14 All day long I have been afflicted,
and every morning brings new punishments.
15 If I had spoken out like that,
I would have betrayed your children.
16 When I tried to understand all this,
it troubled me deeply
17 till I entered the sanctuary of God;
then I understood their final destiny.
18 Surely you place them on slippery ground;
you cast them down to ruin.
19 How suddenly are they destroyed,
completely swept away by terrors!
20 They are like a dream when one awakes;
when you arise, Lord,
you will despise them as fantasies.
21 When my heart was grieved
and my spirit embittered,
22 I was senseless and ignorant;
I was a brute beast before you.
23 Yet I am always with you;
you hold me by my right hand.
24 You guide me with your counsel,
and afterward you will take me into glory.
25 Whom have I in heaven but you?
And earth has nothing I desire besides you.
26 My flesh and my heart may fail,
but God is the strength of my heart
and my portion forever.
27 Those who are far from you will perish;
you destroy all who are unfaithful to you.
28 But as for me, it is good to be near God.
I have made the Sovereign Lord my refuge;
I will tell of all your deeds.
A maskil[a] of Asaph.
1 O God, why have you rejected us forever?
Why does your anger smolder against the sheep of your pasture?
2 Remember the nation you purchased long ago,
the people of your inheritance, whom you redeemed—
Mount Zion, where you dwelt.
3 Turn your steps toward these everlasting ruins,
all this destruction the enemy has brought on the sanctuary.
4 Your foes roared in the place where you met with us;
they set up their standards as signs.
5 They behaved like men wielding axes
to cut through a thicket of trees.
6 They smashed all the carved paneling
with their axes and hatchets.
7 They burned your sanctuary to the ground;
they defiled the dwelling place of your Name.
8 They said in their hearts, “We will crush them completely!”
They burned every place where God was worshiped in the land.
9 We are given no signs from God;
no prophets are left,
and none of us knows how long this will be.
10 How long will the enemy mock you, God?
Will the foe revile your name forever?
11 Why do you hold back your hand, your right hand?
Take it from the folds of your garment and destroy them!
12 But God is my King from long ago;
he brings salvation on the earth.
13 It was you who split open the sea by your power;
you broke the heads of the monster in the waters.
14 It was you who crushed the heads of Leviathan
and gave it as food to the creatures of the desert.
15 It was you who opened up springs and streams;
you dried up the ever-flowing rivers.
16 The day is yours, and yours also the night;
you established the sun and moon.
17 It was you who set all the boundaries of the earth;
you made both summer and winter.
18 Remember how the enemy has mocked you, Lord,
how foolish people have reviled your name.
19 Do not hand over the life of your dove to wild beasts;
do not forget the lives of your afflicted people forever.
20 Have regard for your covenant,
because haunts of violence fill the dark places of the land.
21 Do not let the oppressed retreat in disgrace;
may the poor and needy praise your name.
22 Rise up, O God, and defend your cause;
remember how fools mock you all day long.
23 Do not ignore the clamor of your adversaries,
the uproar of your enemies, which rises continually.
Psalm 75[a]
For the director of music. To the tune of “Do Not Destroy.” A psalm of Asaph. A song.
1 We praise you, God,
we praise you, for your Name is near;
people tell of your wonderful deeds.
2 You say, “I choose the appointed time;
it is I who judge with equity.
3 When the earth and all its people quake,
it is I who hold its pillars firm.[b]
4 To the arrogant I say, ‘Boast no more,’
and to the wicked, ‘Do not lift up your horns.[c]
5 Do not lift your horns against heaven;
do not speak so defiantly.’”
6 No one from the east or the west
or from the desert can exalt themselves.
7 It is God who judges:
He brings one down, he exalts another.
8 In the hand of the Lord is a cup
full of foaming wine mixed with spices;
he pours it out, and all the wicked of the earth
drink it down to its very dregs.
9 As for me, I will declare this forever;
I will sing praise to the God of Jacob,
10 who says, “I will cut off the horns of all the wicked,
but the horns of the righteous will be lifted up.”
Psalm 76[a]
For the director of music. With stringed instruments. A psalm of Asaph. A song.
1 God is renowned in Judah;
in Israel his name is great.
2 His tent is in Salem,
his dwelling place in Zion.
3 There he broke the flashing arrows,
the shields and the swords, the weapons of war.[b]
4 You are radiant with light,
more majestic than mountains rich with game.
5 The valiant lie plundered,
they sleep their last sleep;
not one of the warriors
can lift his hands.
6 At your rebuke, God of Jacob,
both horse and chariot lie still.
7 It is you alone who are to be feared.
Who can stand before you when you are angry?
8 From heaven you pronounced judgment,
and the land feared and was quiet—
9 when you, God, rose up to judge,
to save all the afflicted of the land.
10 Surely your wrath against mankind brings you praise,
and the survivors of your wrath are restrained.[c]
11 Make vows to the Lord your God and fulfill them;
let all the neighboring lands
bring gifts to the One to be feared.
12 He breaks the spirit of rulers;
he is feared by the kings of the earth.