close
本日經文提要  (馬可福音 10:1~11:33)
 
279  
 
可10:1耶穌從那裡起身,來到猶太的境界,並約但河外。眾人又聚集到他那裡,他又照常教訓他們。
可10:2有法利賽人來問他說:人休妻可以不可以,意思要試探他。
可10:3耶穌回答說:摩西吩咐你們的是甚麼。
可10:4他們說:摩西許人寫了休書便可以休妻。
可10:5耶穌說:摩西因為你們的心硬,所以寫這條例給你們。
可10:6但從起初創造的時候,神造人是造男造女。
可10:7因此人要離開父母,與妻子連合,二人成為一體。
可10:8既然如此,夫妻不再是兩個人,乃是一體的了。
可10:9所以神配合的,人不可分開。
可10:10到了屋裡,門徒就問他這事。
可10:11耶穌對他們說:凡休妻另娶的,就是犯姦淫,辜負他的妻子。
可10:12妻子若離棄丈夫另嫁,也是犯姦淫了。
可10:13有人帶著小孩子來見耶穌,要耶穌摸他們,門徒便責備那些人。
可10:14耶穌看見就惱怒,對門徒說:讓小孩子到我這裡來,不要禁止他們,因為在神國的,正是這樣的人。
可10:15我實在告訴你們,凡要承受神國的,若不像小孩子,斷不能進去。
可10:16於是抱著小孩子,給他們按手,為他們祝福。
可10:17耶穌出來行路的時候,有一個人跑來,跪在他面前問他說:良善的夫子,我當作甚麼事,才可以承受永生。
可10:18耶穌對他說:你為甚麼稱我是良善的,除了神一位之外,再沒有良善的。
可10:19誡命你是曉得的,不可殺人,不可姦淫,不可偷盜,不可作假見證,不可虧負人,當孝敬父母。
可10:20他對耶穌說:夫子,這一切我從小都遵守了。
可10:21耶穌看著他,就愛他,對他說:你還缺少一件,去變賣你所有的,分給窮人,就必有財寶在天上,你還要來跟從我。
可10:22他聽見這話,臉上就變了色,憂憂愁愁的走了,因為他的產業很多。
可10:23耶穌周圍一看,對門徒說:有錢財的人進神的國是何等的難哪。
可10:24門徒希奇他的話。耶穌又對他們說:小子,倚靠錢財的人進神的國,是何等的難哪。
可10:25駱駝穿過針的眼,比財主進神的國,還容易呢。
可10:26門徒就分外希奇,對他說:這樣誰能得救呢。
可10:27耶穌看著他們說:在人是不能,在神卻不然,因為神凡事都能。
可10:28彼得就對他說:看哪,我們已經撇下所有的跟從你了。
可10:29耶穌說:我實在告訴你們,人為我和福音,撇下房屋,或是弟兄,姐妹,父母,兒女,田地。
可10:30沒有不在今世得百倍的,就是房屋,弟兄,姐妹,母親,兒女,田地,並且要受逼迫,在來世必得永生。
可10:31然而有許多在前的將要在後,在後的,將要在前。
可10:32他們行路上耶路撒冷去,耶穌在前頭走,門徒就希奇,跟從的人也害怕,耶穌又叫過十二個門徒來,把自己將要遭遇的事,告訴他們說:
可10:33看哪,我們上耶路撒冷去,人子將要被交給祭司長和文士,他們要定他死罪,交給外邦人。
可10:34他們要戲弄他,吐唾沫在他臉上,鞭打他,殺害他,過了三天,他要復活。
可10:35西庇太的兒子雅各,約翰進前來,對耶穌說:夫子,我們無論求你甚麼,願你給我們作。
可10:36耶穌說:要我給你們作甚麼。
可10:37他們說:賜我們在你的榮耀裡,一個坐在你右邊,一個坐在你左邊。
可10:38耶穌說:你們不知道所求的是甚麼。我所喝的杯,你們能喝麼,我所受的洗,你們能受麼。
可10:39他們說:我們能。耶穌說:我所喝的杯,你們也要喝,我所受的洗,你們也要受。
可10:40只是坐在我的左右,不是我可以賜的,乃是為誰豫備的,就賜給誰。
可10:41那十個門徒聽見,就惱怒雅各,約翰。
可10:42耶穌叫他們來對他們說:你們知道,外邦人有尊為君王的,治理他們,有大臣操權管束他們。
可10:43只是在你們中間,不是這樣,你們中間,誰願為大,就必作你們的用人。
可10:44在你們中間,誰願為首,就必作眾人的僕人。
可10:45因為人子來,並不是要受人的服事,乃是要服事人,並且要捨命,作多人的贖價。
可10:46到了耶利哥,耶穌同門徒並許多人出耶利哥的時候,有一個討飯的瞎子,是底買的兒子巴底買,坐在路旁。
可10:47他聽見是拿撒勒的耶穌,就喊著說:大衛的子孫耶穌阿,可憐我罷。
可10:48有許多人責備他,不許他作聲,他卻越發大聲喊著說:大衛的子孫哪,可憐我罷。
可10:49耶穌就站住,說:叫過他來,他們就叫那瞎子,對他說:放心,起來,他叫你喇。
可10:50瞎子就丟下衣服,跳起來,走到耶穌那裡。
可10:51耶穌說:要我為你作甚麼。瞎子說:拉波尼,我要能看見。〔拉波尼就是夫子〕
可10:52耶穌說:你去罷,你的信救了你了。瞎子立刻看見了,就在路上跟隨耶穌。
可11:1耶穌和門徒將近耶路撒冷,到了伯法其和伯大尼,在橄欖山那裡,耶穌就打發兩個門徒,
可11:2對他們說:你們往對面村子裡去,一進去的時候,必看見一匹驢駒拴在那裡,是從來沒有人騎過的,可以解開牽來。
可11:3若有人對你們說:為甚麼作這事,你們就說:主要用他,那人必立時讓你們牽來。
可11:4他們去了,便看見一匹驢駒,拴在門外街道上,就把牠解開。
可11:5在那裡站著的人,有幾個說:你們解驢駒作甚麼。
可11:6門徒照著耶穌所說的回答,那些人就任憑他們牽去了。
可11:7他們把驢駒牽到耶穌那裡,把自己的衣服搭在上面,耶穌就騎上。
可11:8有許多人,把衣服鋪在路上,也有人把田間的樹枝砍下來,鋪在路上。
可11:9前行後隨的人,都喊著說:和散那,〔和散那原有求救的意思在此乃是稱頌之話〕奉主名來的,是應當稱頌的。
可11:10那將要來的我祖大衛之國,是應當稱頌的,高高在上和散那。
可11:11耶穌進了耶路撒冷,入了聖殿,周圍看了各樣物件,天色已晚,就和十二個門徒出城往伯大尼去了。
可11:12第二天,他們從伯大尼出來,耶穌餓了,
可11:13遠遠的看見一棵無花果樹,樹上有葉子,就往那裡去,或者在樹上可以找著甚麼,到了樹下,竟找不著甚麼,不過有葉子,因為不是收無花果的時候。
可11:14耶穌就對樹說:從今以後,永沒有人吃你的果子。他的門徒也聽見了。
可11:15他們來到耶路撒冷,耶穌進入聖殿,趕出殿裡作買賣的人,推倒兌換銀錢之人的桌子,和賣鴿子之人的凳子。
可11:16也不許人拿著器具從殿裡經過。
可11:17便教訓他們說:經上不是記著說:『我的殿必稱為萬國禱告的殿』麼,你們倒使他成為賊窩了。
可11:18祭司長和文士聽見這話就想法子要除滅耶穌,卻又怕他,因為眾人都希奇他的教訓。
可11:19每天晚上,耶穌出城去。
可11:20早晨,他們從那裡經過,看見無花果樹連根都枯乾了。
可11:21彼得想起耶穌的話來,就對他說:拉比,請看,你所咒詛的無花果樹,已經枯乾了。
可11:22耶穌回答說:你們當信服神。
可11:23我實在告訴你們,無論何人對這座山說:你挪開此地投在海裡,他若心裡不疑惑,只信他所說的必成,就必給他成了。
可11:24所以我告訴你們,凡你們禱告祈求的,無論是甚麼,只要信是得著的,就必得著。
可11:25你們站著禱告的時候,若想起有人得罪你們,就當饒恕他,好叫你們在天上的父,也饒恕你們的過犯。
可11:26你們若不饒恕人,你們在天上的父,也不饒恕你們的過犯。〔有古卷無此節〕
可11:27他們又來到耶路撒冷,耶穌在殿裡行走的時候,祭司長和文士並長老進前來,
可11:28問他說:你仗著甚麼權柄作這些事,給你這權柄的是誰呢。
可11:29耶穌對他們說:我要問你們一句話,你們回答我,我就告訴你們,我仗著甚麼權柄作這些事。
可11:30約翰的洗禮是從天上來的是從人間來的呢,你們可以回答我。
可11:31他們彼此商議說:我們若說從天上來,他必說:這樣,你們為甚麼不信他呢。
可11:32若說從人間來,卻又怕百姓,因為眾人真以約翰為先知。
可11:33於是回答耶穌說:我們不知道,耶穌說:我也不告訴你們,我仗著甚麼權柄作這些事。
 

 
Sep 18 ,2019-The Journey of Grace (262/365) Mark 10:1~11:33
 
279-1  
 
Mark 10

Divorce

10 Jesus then left that place and went into the region of Judea and across the Jordan. Again crowds of people came to him, and as was his custom, he taught them.
Some Pharisees came and tested him by asking, “Is it lawful for a man to divorce his wife?”
“What did Moses command you?” he replied.
They said, “Moses permitted a man to write a certificate of divorce and send her away.”
“It was because your hearts were hard that Moses wrote you this law,” Jesus replied. “But at the beginning of creation God ‘made them male and female.’[a] ‘For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife,[b] and the two will become one flesh.’[c] So they are no longer two, but one flesh. Therefore what God has joined together, let no one separate.”
10 When they were in the house again, the disciples asked Jesus about this.11 He answered, “Anyone who divorces his wife and marries another woman commits adultery against her. 12 And if she divorces her husband and marries another man, she commits adultery.”

The Little Children and Jesus

13 People were bringing little children to Jesus for him to place his hands on them, but the disciples rebuked them. 14 When Jesus saw this, he was indignant. He said to them, “Let the little children come to me, and do not hinder them, for the kingdom of God belongs to such as these. 15 Truly I tell you, anyone who will not receive the kingdom of God like a little child will never enter it.” 16 And he took the children in his arms, placed his hands on them and blessed them.

The Rich and the Kingdom of God

17 As Jesus started on his way, a man ran up to him and fell on his knees before him. “Good teacher,” he asked, “what must I do to inherit eternal life?”
18 “Why do you call me good?” Jesus answered. “No one is good—except God alone. 19 You know the commandments: ‘You shall not murder, you shall not commit adultery, you shall not steal, you shall not give false testimony, you shall not defraud, honor your father and mother.’[d]
20 “Teacher,” he declared, “all these I have kept since I was a boy.”
21 Jesus looked at him and loved him. “One thing you lack,” he said. “Go, sell everything you have and give to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me.”
22 At this the man’s face fell. He went away sad, because he had great wealth.
23 Jesus looked around and said to his disciples, “How hard it is for the rich to enter the kingdom of God!”
24 The disciples were amazed at his words. But Jesus said again, “Children, how hard it is[e] to enter the kingdom of God! 25 It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for someone who is rich to enter the kingdom of God.”
26 The disciples were even more amazed, and said to each other, “Who then can be saved?”
27 Jesus looked at them and said, “With man this is impossible, but not with God; all things are possible with God.”
28 Then Peter spoke up, “We have left everything to follow you!”
29 “Truly I tell you,” Jesus replied, “no one who has left home or brothers or sisters or mother or father or children or fields for me and the gospel 30 will fail to receive a hundred times as much in this present age: homes, brothers, sisters, mothers, children and fields—along with persecutions—and in the age to come eternal life. 31 But many who are first will be last, and the last first.”

Jesus Predicts His Death a Third Time

32 They were on their way up to Jerusalem, with Jesus leading the way, and the disciples were astonished, while those who followed were afraid. Again he took the Twelve aside and told them what was going to happen to him. 33 “We are going up to Jerusalem,” he said, “and the Son of Man will be delivered over to the chief priests and the teachers of the law. They will condemn him to death and will hand him over to the Gentiles, 34 who will mock him and spit on him, flog him and kill him. Three days later he will rise.”

The Request of James and John

35 Then James and John, the sons of Zebedee, came to him. “Teacher,” they said, “we want you to do for us whatever we ask.”
36 “What do you want me to do for you?” he asked.
37 They replied, “Let one of us sit at your right and the other at your left in your glory.”
38 “You don’t know what you are asking,” Jesus said. “Can you drink the cup I drink or be baptized with the baptism I am baptized with?”
39 “We can,” they answered.
Jesus said to them, “You will drink the cup I drink and be baptized with the baptism I am baptized with, 40 but to sit at my right or left is not for me to grant. These places belong to those for whom they have been prepared.”
41 When the ten heard about this, they became indignant with James and John.42 Jesus called them together and said, “You know that those who are regarded as rulers of the Gentiles lord it over them, and their high officials exercise authority over them. 43 Not so with you. Instead, whoever wants to become great among you must be your servant, 44 and whoever wants to be first must be slave of all. 45 For even the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many.”

Blind Bartimaeus Receives His Sight

46 Then they came to Jericho. As Jesus and his disciples, together with a large crowd, were leaving the city, a blind man, Bartimaeus (which means “son of Timaeus”), was sitting by the roadside begging. 47 When he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to shout, “Jesus, Son of David, have mercy on me!”
48 Many rebuked him and told him to be quiet, but he shouted all the more, “Son of David, have mercy on me!”
49 Jesus stopped and said, “Call him.”
So they called to the blind man, “Cheer up! On your feet! He’s calling you.”50 Throwing his cloak aside, he jumped to his feet and came to Jesus.
51 “What do you want me to do for you?” Jesus asked him.
The blind man said, “Rabbi, I want to see.”
52 “Go,” said Jesus, “your faith has healed you.” Immediately he received his sight and followed Jesus along the road.
Mark 11

Jesus Comes to Jerusalem as King

11 As they approached Jerusalem and came to Bethphage and Bethany at the Mount of Olives, Jesus sent two of his disciples, saying to them, “Go to the village ahead of you, and just as you enter it, you will find a colt tied there, which no one has ever ridden. Untie it and bring it here. If anyone asks you, ‘Why are you doing this?’ say, ‘The Lord needs it and will send it back here shortly.’”
They went and found a colt outside in the street, tied at a doorway. As they untied it, some people standing there asked, “What are you doing, untying that colt?” They answered as Jesus had told them to, and the people let them go. When they brought the colt to Jesus and threw their cloaks over it, he sat on it. Many people spread their cloaks on the road, while others spread branches they had cut in the fields. Those who went ahead and those who followed shouted,
“Hosanna![a]
“Blessed is he who comes in the name of the Lord!”[b]
10 
“Blessed is the coming kingdom of our father David!”
“Hosanna in the highest heaven!”
11 Jesus entered Jerusalem and went into the temple courts. He looked around at everything, but since it was already late, he went out to Bethany with the Twelve.

Jesus Curses a Fig Tree and Clears the Temple Courts

12 The next day as they were leaving Bethany, Jesus was hungry. 13 Seeing in the distance a fig tree in leaf, he went to find out if it had any fruit. When he reached it, he found nothing but leaves, because it was not the season for figs.14 Then he said to the tree, “May no one ever eat fruit from you again.” And his disciples heard him say it.
15 On reaching Jerusalem, Jesus entered the temple courts and began driving out those who were buying and selling there. He overturned the tables of the money changers and the benches of those selling doves, 16 and would not allow anyone to carry merchandise through the temple courts. 17 And as he taught them, he said, “Is it not written: ‘My house will be called a house of prayer for all nations’[c]? But you have made it ‘a den of robbers.’[d]
18 The chief priests and the teachers of the law heard this and began looking for a way to kill him, for they feared him, because the whole crowd was amazed at his teaching.
19 When evening came, Jesus and his disciples[e] went out of the city.
20 In the morning, as they went along, they saw the fig tree withered from the roots. 21 Peter remembered and said to Jesus, “Rabbi, look! The fig tree you cursed has withered!”
22 “Have faith in God,” Jesus answered. 23 “Truly[f] I tell you, if anyone says to this mountain, ‘Go, throw yourself into the sea,’ and does not doubt in their heart but believes that what they say will happen, it will be done for them.24 Therefore I tell you, whatever you ask for in prayer, believe that you have received it, and it will be yours. 25 And when you stand praying, if you hold anything against anyone, forgive them, so that your Father in heaven may forgive you your sins.” [26] [g]

The Authority of Jesus Questioned

27 They arrived again in Jerusalem, and while Jesus was walking in the temple courts, the chief priests, the teachers of the law and the elders came to him.28 “By what authority are you doing these things?” they asked. “And who gave you authority to do this?”
29 Jesus replied, “I will ask you one question. Answer me, and I will tell you by what authority I am doing these things. 30 John’s baptism—was it from heaven, or of human origin? Tell me!”
31 They discussed it among themselves and said, “If we say, ‘From heaven,’ he will ask, ‘Then why didn’t you believe him?’ 32 But if we say, ‘Of human origin’ …” (They feared the people, for everyone held that John really was a prophet.)
33 So they answered Jesus, “We don’t know.”
Jesus said, “Neither will I tell you by what authority I am doing these things.”
arrow
arrow
    全站熱搜

    嘉泰 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()