close
本日經文提要(民數記 33:1~36:13)
 
.耶和華曉諭給摩西說,要歸給以色列人為業的迦南四境之地分別是哪裡?
 
48  
 
民33:1以色列人按著軍隊,在摩西,亞倫的手下出埃及地所行的路程,〔或作站口下同〕記在下面。
民33:2摩西遵著耶和華的吩咐記載他們所行的路程,其路程乃是這樣。
民33:3正月十五日,就是逾越節的次日,以色列人從蘭塞起行,在一切埃及人眼前,昂然無懼地出去。
民33:4那時,埃及人正葬埋他們的長子,就是耶和華在他們中間所擊殺的,耶和華也敗壞他們的神。
民33:5以色列人從蘭塞起行,安營在疏割。
民33:6從疏割起行,安營在曠野邊的以倘。
民33:7從以倘起行,轉到比哈希錄,是在巴力洗分對面,就在密奪安營。
民33:8從比哈希錄對面起行,經過海中到了書珥曠野,又在伊坦的曠野走了三天的路程,就安營在瑪拉。
民33:9從瑪拉起行,來到以琳,以琳有十二股水泉,七十棵棕樹,就在那裡安營。
民33:10從以琳起行,安營在紅海邊。
民33:11從紅海邊起行,安營在汛的曠野。
民33:12從汛的曠野起行,安營在脫加。
民33:13從脫加起行,安營在亞錄。
民33:14從亞錄起行,安營在利非訂,在那裡百姓沒有水喝。
民33:15從利非訂起行,安營在西乃的曠野。
民33:16從西乃的曠野起行,安營在基博羅哈他瓦。
民33:17從基博羅哈他瓦起行,安營在哈洗錄。
民33:18從哈洗錄起行,安營在利提瑪。
民33:19從利提瑪起行,安營在臨門帕烈。
民33:20從臨門帕烈起行,安營在立拿。
民33:21從立拿起行,安營在勒撒。
民33:22從勒撒起行,安營在基希拉他。
民33:23從基希拉他起行,安營在沙斐山。
民33:24從沙斐山起行,安營在哈拉大。
民33:25從哈拉大起行,安營在瑪吉希錄。
民33:26從瑪吉希錄起行,安營在他哈。
民33:27從他哈起行,安營在他拉。
民33:28從他拉起行,安營在密加。
民33:29從密加起行,安營在哈摩拿。
民33:30從哈摩拿起行,安營在摩西錄。
民33:31從摩西錄起行,安營在比尼亞干。
民33:32從比尼亞干起行,安營在曷哈及甲。
民33:33從曷哈及甲起行,安營在約巴他。
民33:34從約巴他起行,安營在阿博拿。
民33:35從阿博拿起行,安營在以旬迦別。
民33:36從以旬迦別起行,安營在尋的曠野,就是加低斯。
民33:37從加低斯起行,安營在何珥山,以東地的邊界。
民33:38以色列人出了埃及地後四十年,五月初一日,祭司亞倫遵著耶和華的吩咐,上何珥山就死在那裡。
民33:39亞倫死在何珥山的時候,年一百二十三歲。
民33:40住在迦南南地的迦南人亞拉得王,聽說以色列人來了。
民33:41以色列人從何珥山起行,安營在撒摩拿。
民33:42從撒摩拿起行,安營在普嫩。
民33:43從普嫩起行,安營在阿伯。
民33:44從阿伯起行,安營在以耶亞巴琳,摩押的邊界。
民33:45從以耶亞巴琳起行,安營在底本迦得。
民33:46從底本迦得起行,安營在亞門低比拉太音。
民33:47從亞門低比拉太音起行,安營在尼波對面的亞巴琳山裡。
民33:48從亞巴琳山起行,安營在摩押平原,約但河邊耶利哥對面。
民33:49他們在摩押平原沿約但河邊安營,從伯耶施末直到亞伯什亭。
民33:50耶和華在摩押平原約但河邊,耶利哥對面曉諭摩西說:
民33:51你吩咐以色列人說:你們過約但河進迦南地的時候,
民33:52就要從你們面前趕出那裡所有的居民,毀滅他們一切鏨成的石像,和他們一切鑄成的偶像,又拆毀他們一切的邱壇。
民33:53你們要奪那地住在其中,因我把那地賜給你們為業。
民33:54你們要按家室拈鬮,承受那地,人多的,要把產業多分給他們,人少的,要把產業少分給他們,拈出何地給何人,就要歸何人,你們要按宗族的支派承受。
民33:55倘若你們不趕出那地的居民,所容留的居民,就必作你們眼中的刺,肋下的荊棘,也必在你們所住的地上擾害你們。
民33:56而且我素常有意怎樣待他們,也必照樣待你們。
 
 
民34:1耶和華曉諭摩西說:
民34:2你吩咐以色列人說:你們到了迦南地,就是歸你們為業的迦南四境之地。
民34:3南角要從尋的曠野,貼著以東的邊界,南界要從鹽海東頭起,
民34:4繞到亞克拉濱坡的南邊,接連到尋,直通到加低斯巴尼亞的南邊,又通到哈薩亞達,接連到押們。
民34:5從押們轉到埃及小河,直通到海為止。
民34:6西邊要以大海為界,這就是你們的西界。
民34:7北界要從大海起,畫到何珥山,從何珥山畫到哈馬口,通到西達達,
民34:8從何珥山畫到哈馬口,通到西達達。
民34:9又通到西斐崙,直到哈薩以難,這要作你們的北界。
民34:10你們要從哈薩以難畫到示番為東界。
民34:11這界要從示番下到亞延東邊的利比拉,又要達到基尼烈湖的東邊。
民34:12這界要下到約但河,通到鹽海為止,這四圍的邊界以內,要作你們的地。
民34:13摩西吩咐以色列人說:這地就是耶和華吩咐拈鬮給九個半支派承受為業的。
民34:14因為流便支派,和迦得支派,按著宗族受了產業,瑪拿西半個支派也受了產業。
民34:15這兩個半支派已經在耶利哥對面,約但河東向日出之地受了產業。
民34:16耶和華曉諭摩西說:
民34:17要給你們分地為業之人的名字,是祭司以利亞撒和嫩的兒子約書亞。
民34:18又要從每支派中,選一個首領幫助他們。
民34:19這些人的名字猶大支派,有耶孚尼的兒子迦勒。
民34:20西緬支派,有亞米忽的兒子示母利。
民34:21便雅憫支派,有基斯倫的兒子以利達。
民34:22但支派,有一個首領,約利的兒子布基。
民34:23約瑟的子孫瑪拿西支派,有一個首領,以弗的兒子漢聶。
民34:24以法蓮支派,有一個首領,拾弗但的兒子基母利。
民34:25西布倫支派,有一個首領,帕納的兒子以利撒番。
民34:26以薩迦支派,有一個首領,阿散的兒子帕鐵。
民34:27亞設支派,有一個首領,示羅米的兒子亞希忽。
民34:28拿弗他利支派,有一個首領,亞米忽的兒子比大黑。
民34:29這些人,就是耶和華所吩咐,在迦南地把產業分給以色列人的。
 
民35:1耶和華在摩押平原,約但河邊,耶利哥對面,曉諭摩西說:
民35:2你吩咐以色列人,要從所得為業的地中,把些城給利未人居住,也要把這城四圍的郊野給利未人。
民35:3這城邑要歸他們居住,城邑的郊野,可以牧養他們的牛羊,和各樣的牲畜,又可以安置他們的財物。
民35:4你們給利未人的郊野,要從城根起,四圍往外量一千肘。
民35:5另外東量二千肘,南量二千肘,西量二千肘,北量二千肘為邊界,城在當中,這要歸他們作城邑的郊野。
民35:6你們給利未人的城邑,其中當有六座逃城,使誤殺人的可以逃到那裡,此外還要給他們四十二座城。
民35:7你們要給利未人的城,共有四十八座,連城帶郊野都要給他們。
民35:8以色列人所得的地業,從中要把些城邑給利未人,人多的就多給,人少的就少給,各支派要按所承受為業之地把城邑給利未人。
民35:9耶和華曉諭摩西說:
民35:10你吩咐以色列人說:你們過約但河,進了迦南地,
民35:11就要分出幾座城,為你們作逃城,使誤殺人的可以逃到那裡。
民35:12這些城,可以作逃避報仇人的城,使誤殺人的不至於死,等他站在會眾面前聽審判。
民35:13你們所分出來的城,要作六座逃城。
民35:14在約但河東要分出三座城,在迦南地也要分出三座城,都作逃城。
民35:15這六座城要給以色列人,和他們中間的外人,並寄居的,作為逃城,使誤殺人的都可以逃到那裡。
民35:16倘若人用鐵器打人,以致打死,他就是故殺人的,故殺人的必被治死。
民35:17若用可以打死人的石頭打死了人,他就是故殺人的,故殺人的必被治死。
民35:18若用可以打死人的木器打死了人,他就是故殺人的,故殺人的必被治死。
民35:19報血仇的,必親自殺那故殺人的,一遇見就殺他。
民35:20人若因怨恨把人推倒,或是埋伏往人身上扔物,以致於死,
民35:21或是因仇恨用手打人,以致於死,那打人的,必被治死。他是故殺人的,報血仇的一遇見就殺他。
民35:22倘若人沒有仇恨,忽然將人推倒,或是沒有埋伏,把物扔在人身上,
民35:23或是沒有看見的時候用可以打死人的石頭,扔在人身上,以致於死,本來與他無仇,也無意害他,
民35:24會眾就要照典章,在打死人的,和報血仇的中間審判。
民35:25會眾要救這誤殺人的脫離報血仇人的手,也要使他歸入逃城,他要住在其中,直等到受聖膏的大祭司死了。
民35:26但誤殺人的,無論甚麼時候,若出了逃城的境外。
民35:27報血仇的在逃城境外遇見他,將他殺了,報血仇的就沒有流血之罪。
民35:28因為誤殺人的該住在逃城裡,等到大祭司死了,大祭司死了以後,誤殺人的才可以回到他所得為業之地。
民35:29這在你們一切的住處,要作你們世世代代的律例,典章。
民35:30無論誰故殺人,要憑幾個見證人的口,把那故殺人的殺了,只是不可憑一個見證的口叫人死。
民35:31故殺人犯死罪的,你們不可收贖價代替他的命他必被治死。
民35:32那逃到逃城的人,你們不可為他收贖價,使他在大祭司未死以先,再來住在本地。
民35:33這樣,你們就不污穢所住之地,因為血是污穢地的,若有在地上流人血的,非流那殺人者的血,那地就不得潔淨〔潔淨原文作贖〕。
民35:34你們不可玷污所住之地,就是我住在其中之地因為我耶和華住在以色列人中間。
 
民36:1約瑟的後裔,瑪拿西的孫子,瑪吉的兒子基列,他子孫中的諸族長來到摩西,和作首領的以色列人族長面前,說:
民36:2耶和華曾吩咐我主,拈鬮分地給以色列人為業,我主也受了耶和華的吩咐,將我們兄弟西羅非哈的產業分給他的眾女兒。
民36:3他們若嫁以色列別支派的人,就必將我們祖宗所遺留的產業,加在他們丈夫支派的產業中,這樣,我們拈鬮所得的產業就要減少了。
民36:4到了以色列人的禧年,這女兒的產業就必加在他們丈夫支派的產業上,這樣,我們祖宗支派的產業就減少了。
民36:5摩西照耶和華的話,吩咐以色列人說:約瑟支派的人說得有理。
民36:6論到西羅非哈的眾女兒,耶和華這樣吩咐說:他們可以隨意嫁人,只是要嫁同宗支派的人。
民36:7這樣,以色列人的產業就不從這支派歸到那支派,因為以色列人要各守各祖宗支派的產業。
民36:8凡在以色列支派中得了產業的女子,必作同宗支派人的妻,好叫以色列人,各自承受他祖宗的產業。
民36:9這樣,他們的產業就不從這支派歸到那支派,因為以色列支派的人,要各守各的產業。
民36:10耶和華怎樣吩咐摩西,西羅非哈的眾女兒就怎樣行。
民36:11西羅非哈的女兒瑪拉,得撒,曷拉,密迦,挪阿都嫁了他們伯叔的兒子。
民36:12他們嫁入約瑟兒子,瑪拿西子孫的族中,他們的產業仍留在同宗支派中。
民36:13這是耶和華在摩押平原,約但河邊,耶利哥對面,藉著摩西所吩咐以色列人的命令,典章。
 
 

 
Feb 18,2018-The Journey of Grace (49/365) Num 33:1~36:13
 
48-1  
 
Numbers 33
 
Stages in Israel’s Journey
 
33 Here are the stages in the journey of the Israelites when they came out of Egypt by divisions under the leadership of Moses and Aaron. 2 At the Lord’s command Moses recorded the stages in their journey. This is their journey by stages:
 
3 The Israelites set out from Rameses on the fifteenth day of the first month, the day after the Passover. They marched out defiantly in full view of all the Egyptians, 4 who were burying all their firstborn, whom the Lord had struck down among them; for the Lord had brought judgment on their gods.
 
5 The Israelites left Rameses and camped at Sukkoth.
 
6 They left Sukkoth and camped at Etham, on the edge of the desert.
 
7 They left Etham, turned back to Pi Hahiroth, to the east of Baal Zephon, and camped near Migdol.
 
8 They left Pi Hahiroth[a] and passed through the sea into the desert, and when they had traveled for three days in the Desert of Etham, they camped at Marah.
 
9 They left Marah and went to Elim, where there were twelve springs and seventy palm trees, and they camped there.
 
10 They left Elim and camped by the Red Sea.[b]
 
11 They left the Red Sea and camped in the Desert of Sin.
 
12 They left the Desert of Sin and camped at Dophkah.
 
13 They left Dophkah and camped at Alush.
 
14 They left Alush and camped at Rephidim, where there was no water for the people to drink.
 
15 They left Rephidim and camped in the Desert of Sinai.
 
16 They left the Desert of Sinai and camped at Kibroth Hattaavah.
 
17 They left Kibroth Hattaavah and camped at Hazeroth.
 
18 They left Hazeroth and camped at Rithmah.
 
19 They left Rithmah and camped at Rimmon Perez.
 
20 They left Rimmon Perez and camped at Libnah.
 
21 They left Libnah and camped at Rissah.
 
22 They left Rissah and camped at Kehelathah.
 
23 They left Kehelathah and camped at Mount Shepher.
 
24 They left Mount Shepher and camped at Haradah.
 
25 They left Haradah and camped at Makheloth.
 
26 They left Makheloth and camped at Tahath.
 
27 They left Tahath and camped at Terah.
 
28 They left Terah and camped at Mithkah.
 
29 They left Mithkah and camped at Hashmonah.
 
30 They left Hashmonah and camped at Moseroth.
 
31 They left Moseroth and camped at Bene Jaakan.
 
32 They left Bene Jaakan and camped at Hor Haggidgad.
 
33 They left Hor Haggidgad and camped at Jotbathah.
 
34 They left Jotbathah and camped at Abronah.
 
35 They left Abronah and camped at Ezion Geber.
 
36 They left Ezion Geber and camped at Kadesh, in the Desert of Zin.
 
37 They left Kadesh and camped at Mount Hor, on the border of Edom. 38 At the Lord’s command Aaron the priest went up Mount Hor, where he died on the first day of the fifth month of the fortieth year after the Israelites came out of Egypt. 39 Aaron was a hundred and twenty-three years old when he died on Mount Hor.
 
40 The Canaanite king of Arad, who lived in the Negev of Canaan, heard that the Israelites were coming.
 
41 They left Mount Hor and camped at Zalmonah.
 
42 They left Zalmonah and camped at Punon.
 
43 They left Punon and camped at Oboth.
 
44 They left Oboth and camped at Iye Abarim, on the border of Moab.
 
45 They left Iye Abarim and camped at Dibon Gad.
 
46 They left Dibon Gad and camped at Almon Diblathaim.
 
47 They left Almon Diblathaim and camped in the mountains of Abarim, near Nebo.
 
48 They left the mountains of Abarim and camped on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho. 49 There on the plains of Moab they camped along the Jordan from Beth Jeshimoth to Abel Shittim.
 
50 On the plains of Moab by the Jordan across from Jericho the Lord said to Moses, 51 “Speak to the Israelites and say to them: ‘When you cross the Jordan into Canaan, 52 drive out all the inhabitants of the land before you. Destroy all their carved images and their cast idols, and demolish all their high places. 53 Take possession of the land and settle in it, for I have given you the land to possess. 54 Distribute the land by lot, according to your clans. To a larger group give a larger inheritance, and to a smaller group a smaller one. Whatever falls to them by lot will be theirs. Distribute it according to your ancestral tribes.
 
55 “‘But if you do not drive out the inhabitants of the land, those you allow to remain will become barbs in your eyes and thorns in your sides. They will give you trouble in the land where you will live. 56 And then I will do to you what I plan to do to them.’”
 
Numbers 34
 
Boundaries of Canaan
 
34 The Lord said to Moses, 2 “Command the Israelites and say to them: ‘When you enter Canaan, the land that will be allotted to you as an inheritance is to have these boundaries:
 
3 “‘Your southern side will include some of the Desert of Zin along the border of Edom. Your southern boundary will start in the east from the southern end of the Dead Sea, 4 cross south of Scorpion Pass, continue on to Zin and go south of Kadesh Barnea. Then it will go to Hazar Addar and over to Azmon, 5 where it will turn, join the Wadi of Egypt and end at the Mediterranean Sea.
 
6 “‘Your western boundary will be the coast of the Mediterranean Sea. This will be your boundary on the west.
 
7 “‘For your northern boundary, run a line from the Mediterranean Sea to Mount Hor 8 and from Mount Hor to Lebo Hamath. Then the boundary will go to Zedad, 9 continue to Ziphron and end at Hazar Enan. This will be your boundary on the north.
 
10 “‘For your eastern boundary, run a line from Hazar Enan to Shepham. 11 The boundary will go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain and continue along the slopes east of the Sea of Galilee.[a] 12 Then the boundary will go down along the Jordan and end at the Dead Sea.
 
“‘This will be your land, with its boundaries on every side.’”
 
13 Moses commanded the Israelites: “Assign this land by lot as an inheritance. The Lord has ordered that it be given to the nine and a half tribes, 14 because the families of the tribe of Reuben, the tribe of Gad and the half-tribe of Manasseh have received their inheritance. 15 These two and a half tribes have received their inheritance east of the Jordan across from Jericho, toward the sunrise.”
 
16 The Lord said to Moses, 17 “These are the names of the men who are to assign the land for you as an inheritance: Eleazar the priest and Joshua son of Nun. 18 And appoint one leader from each tribe to help assign the land. 19 These are their names:
 
Caleb son of Jephunneh,
 
from the tribe of Judah;
 
20 Shemuel son of Ammihud,
 
from the tribe of Simeon;
 
21 Elidad son of Kislon,
 
from the tribe of Benjamin;
 
22 Bukki son of Jogli,
 
the leader from the tribe of Dan;
 
23 Hanniel son of Ephod,
 
the leader from the tribe of Manasseh son of Joseph;
 
24 Kemuel son of Shiphtan,
 
the leader from the tribe of Ephraim son of Joseph;
 
25 Elizaphan son of Parnak,
 
the leader from the tribe of Zebulun;
 
26 Paltiel son of Azzan,
 
the leader from the tribe of Issachar;
 
27 Ahihud son of Shelomi,
 
the leader from the tribe of Asher;
 
28 Pedahel son of Ammihud,
 
the leader from the tribe of Naphtali.”
 
29 These are the men the Lord commanded to assign the inheritance to the Israelites in the land of Canaan.
 
Numbers 35
 
Towns for the Levites
 
35 On the plains of Moab by the Jordan across from Jericho, the Lord said to Moses, 2 “Command the Israelites to give the Levites towns to live in from the inheritance the Israelites will possess. And give them pasturelands around the towns. 3 Then they will have towns to live in and pasturelands for the cattle they own and all their other animals.
 
4 “The pasturelands around the towns that you give the Levites will extend a thousand cubits[a] from the town wall. 5 Outside the town, measure two thousand cubits[b] on the east side, two thousand on the south side, two thousand on the west and two thousand on the north, with the town in the center. They will have this area as pastureland for the towns.
 
Cities of Refuge
6 “Six of the towns you give the Levites will be cities of refuge, to which a person who has killed someone may flee. In addition, give them forty-two other towns. 7 In all you must give the Levites forty-eight towns, together with their pasturelands. 8 The towns you give the Levites from the land the Israelites possess are to be given in proportion to the inheritance of each tribe: Take many towns from a tribe that has many, but few from one that has few.”
 
9 Then the Lord said to Moses: 10 “Speak to the Israelites and say to them: ‘When you cross the Jordan into Canaan, 11 select some towns to be your cities of refuge, to which a person who has killed someone accidentally may flee. 12 They will be places of refuge from the avenger, so that anyone accused of murder may not die before they stand trial before the assembly. 13 These six towns you give will be your cities of refuge. 14 Give three on this side of the Jordan and three in Canaan as cities of refuge. 15 These six towns will be a place of refuge for Israelites and for foreigners residing among them, so that anyone who has killed another accidentally can flee there.
 
16 “‘If anyone strikes someone a fatal blow with an iron object, that person is a murderer; the murderer is to be put to death. 17 Or if anyone is holding a stone and strikes someone a fatal blow with it, that person is a murderer; the murderer is to be put to death. 18 Or if anyone is holding a wooden object and strikes someone a fatal blow with it, that person is a murderer; the murderer is to be put to death. 19 The avenger of blood shall put the murderer to death; when the avenger comes upon the murderer, the avenger shall put the murderer to death. 20 If anyone with malice aforethought shoves another or throws something at them intentionally so that they die 21 or if out of enmity one person hits another with their fist so that the other dies, that person is to be put to death; that person is a murderer. The avenger of blood shall put the murderer to death when they meet.
 
22 “‘But if without enmity someone suddenly pushes another or throws something at them unintentionally 23 or, without seeing them, drops on them a stone heavy enough to kill them, and they die, then since that other person was not an enemy and no harm was intended, 24 the assembly must judge between the accused and the avenger of blood according to these regulations. 25 The assembly must protect the one accused of murder from the avenger of blood and send the accused back to the city of refuge to which they fled. The accused must stay there until the death of the high priest, who was anointed with the holy oil.
 
26 “‘But if the accused ever goes outside the limits of the city of refuge to which they fled 27 and the avenger of blood finds them outside the city, the avenger of blood may kill the accused without being guilty of murder. 28 The accused must stay in the city of refuge until the death of the high priest; only after the death of the high priest may they return to their own property.
 
29 “‘This is to have the force of law for you throughout the generations to come, wherever you live.
 
30 “‘Anyone who kills a person is to be put to death as a murderer only on the testimony of witnesses. But no one is to be put to death on the testimony of only one witness.
 
31 “‘Do not accept a ransom for the life of a murderer, who deserves to die. They are to be put to death.
 
32 “‘Do not accept a ransom for anyone who has fled to a city of refuge and so allow them to go back and live on their own land before the death of the high priest.
 
33 “‘Do not pollute the land where you are. Bloodshed pollutes the land, and atonement cannot be made for the land on which blood has been shed, except by the blood of the one who shed it. 34 Do not defile the land where you live and where I dwell, for I, the Lord, dwell among the Israelites.’”
 
Numbers 36
 
Inheritance of Zelophehad’s Daughters
 
36 The family heads of the clan of Gilead son of Makir, the son of Manasseh, who were from the clans of the descendants of Joseph, came and spoke before Moses and the leaders, the heads of the Israelite families. 2 They said, “When the Lord commanded my lord to give the land as an inheritance to the Israelites by lot, he ordered you to give the inheritance of our brother Zelophehad to his daughters. 3 Now suppose they marry men from other Israelite tribes; then their inheritance will be taken from our ancestral inheritance and added to that of the tribe they marry into. And so part of the inheritance allotted to us will be taken away. 4 When the Year of Jubilee for the Israelites comes, their inheritance will be added to that of the tribe into which they marry, and their property will be taken from the tribal inheritance of our ancestors.”
 
5 Then at the Lord’s command Moses gave this order to the Israelites: “What the tribe of the descendants of Joseph is saying is right. 6 This is what the Lord commands for Zelophehad’s daughters: They may marry anyone they please as long as they marry within their father’s tribal clan. 7 No inheritance in Israel is to pass from one tribe to another, for every Israelite shall keep the tribal inheritance of their ancestors. 8 Every daughter who inherits land in any Israelite tribe must marry someone in her father’s tribal clan, so that every Israelite will possess the inheritance of their ancestors. 9 No inheritance may pass from one tribe to another, for each Israelite tribe is to keep the land it inherits.”
 
10 So Zelophehad’s daughters did as the Lord commanded Moses. 11 Zelophehad’s daughters—Mahlah, Tirzah, Hoglah, Milkah and Noah—married their cousins on their father’s side. 12 They married within the clans of the descendants of Manasseh son of Joseph, and their inheritance remained in their father’s tribe and clan.
 
13 These are the commands and regulations the Lord gave through Moses to the Israelites on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho.
 
 
arrow
arrow
    全站熱搜

    嘉泰 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()