本日經文提要  (羅馬書 10:1~14:23)
 
319  
 
羅10:1弟兄們,我心裡所願的,向神所求的,是要以色列人得救。
羅10:2我可以證明他們向神有熱心,但不是按著真知識。
羅10:3因為不知道神的義,想要立自己的義,就不服神的義了。
羅10:4律法的總結就是基督,使凡信他的都得著義。
羅10:5摩西寫著說:『人若行那出於律法的義,就必因此活著。』
羅10:6惟有出於信心的義如此說:『你不要心裡說:誰要升到天上去呢,就是要領下基督來。
羅10:7誰要下到陰間去呢,就是要領基督從死裡上來。』
羅10:8他到底怎麼說呢,他說:『這道離你不遠,正在你口裡,在你心裡。』就是我們所傳信主的道。
羅10:9你若口裡認耶穌為主,心裡信神叫他從死裡復活,就必得救。
羅10:10因為人心裡相信,就可以稱義,口裡承認,就可以得救。
羅10:11經上說:『凡信他的人,必不至於羞愧。』
羅10:12猶太人和希利尼人,並沒有分別,因為眾人同有一位主,他也厚待一切求告他的人。
羅10:13因為『凡求告主名的,就必得救。』
羅10:14然而人未曾信他,怎能求他呢,未曾聽見他,怎能信他呢,有沒傳道的,怎能聽見呢。
羅10:15若沒有奉差遣,怎能傳道呢,如經上所記,『報福音傳喜信的人,他們的腳蹤何等佳美。』
羅10:16只是人沒有都聽從福音,因為以賽亞說:『主阿,我們所傳的有誰信呢。』
羅10:17可見信道是從聽道來的,聽道是從基督的話來的。
羅10:18但我說:人沒有聽見麼,誠然聽見了,『他們的聲音傳遍天下,他們的言語傳到地極。』
羅10:19我再說:以色列人不知道麼,先有摩西說:『我要用那不成子民的,惹動你們的憤恨,我要用那無知的民,觸動你們的怒氣。』
羅10:20又有以賽亞放膽說:『沒有尋找我的,我叫他們遇見,沒有訪問我的,我向他們顯現。』
羅10:21至於以色列人,他說:『我整天伸手招呼那悖逆頂嘴的百姓。』
 
羅11:1我且說:神棄絕了他的百姓麼,斷乎沒有,因為我也是以色列人,亞伯拉罕的後裔,屬便雅憫支派的。
羅11:2神並沒有棄絕他豫先所知道的百姓。你們豈不曉得經上論到以利亞是怎麼說的呢,他在神面前怎樣控告以色列人,說:
羅11:3『主阿,他們殺了你的先知,拆了你的祭壇,只剩下我一個人,他們還要尋索我的命。』
羅11:4神的回話是怎麼說的呢,他說:『我為自己留下七千人,是未曾向巴力屈膝的。』
羅11:5如今也是這樣,照著揀選的恩典還有所留的餘數。
羅11:6既是出於恩典,就不在乎行為,不然,恩典就不是恩典了。
羅11:7這是怎麼樣呢,以色列人所求的,他們沒有得著,惟有蒙揀選的人得著了,其餘的就成了頑梗不化的。
羅11:8如經上所記,『神給他們昏迷的心,眼睛不能看見,耳朵不能聽見,直到今日。』
羅11:9大衛也說:『願他們的筵席變為網羅,變為機檻,變為絆腳石,作他們的報應。
羅11:10願他們的眼睛昏矇,不得看見,願你時常彎下他們的腰。』
羅11:11我且說:他們失腳是要他們跌倒麼,斷乎不是,反倒因他們的過失,救恩便臨到外邦人,要激動他們發憤。
羅11:12若他們的過失,為天下的富足,他們的缺乏,為外邦人的富足,何況他們的豐滿呢。
羅11:13我對你們外邦人說這話,因我是外邦人的使徒,所以敬重我的職分,〔敬重原文作榮耀〕
羅11:14或者可以激動我骨肉之親發憤,好救他們一些人。
羅11:15若他們被丟棄,天下就得與神和好,他們被收納,豈不是死而復生麼。
羅11:16所獻的新麵若是聖潔,全團也就聖潔了,樹根若是聖潔,樹枝也就聖潔了。
羅11:17若有幾根枝子被折下來,你這野橄欖得接在其中,一同得著橄欖根的肥汁。
羅11:18你就不向舊枝子誇口,若是誇口,當知道不是你托著根,乃是根托著你。
羅11:19你若說:那枝子被折下來,是特為叫我接上。
羅11:20不錯,他們因為不信,所以被折下來,你因為信,所以立得住,你不可自高,反要懼怕。
羅11:21神既不愛惜原來的枝子,也必不愛惜你。
羅11:22可見神的恩慈,和嚴厲,向那跌倒的人,是嚴厲的,向你是有恩慈的,只要你長久在他的恩慈裡,不然,你也要被砍下來。
羅11:23而且他們若不是長久不信,仍要被接上,因為神能夠把他們從新接上。
羅11:24你是從那天生的野橄欖上砍下來的,尚且逆著性得接在好橄欖上,何況這本樹的枝子,要接在本樹上呢。
羅11:25弟兄們,我不願意你們不知道這奧秘,(恐怕你們自以為聰明)就是以色列人有幾分是硬心的,等到外邦人的數目添滿了。
羅11:26於是以色列全家都要得救,如經上所記,『必有一位救主,從錫安出來,要消除雅各家的一切罪惡。』
羅11:27又說:『我除去他們罪的時候,這就是我與他們所立的約。』
羅11:28就著福音說:他們為你們的緣故是仇敵,就著揀選說:他們為列祖的緣故是蒙愛的。
羅11:29因為神的恩賜和選召,是沒有後悔的。
羅11:30你們從前不順服神,如今因他們的不順服,你們倒蒙了憐恤。
羅11:31這樣,他們也是不順服,叫他們因著施給你們的憐恤,現在也就蒙憐恤。
羅11:32因為神將眾人都圈在不順服之中,特意要憐恤眾人。
羅11:33深哉,神豐富的智慧和知識。他的判斷,何其難測,他的蹤跡何其難尋,
羅11:34誰知道主的心,誰作過他的謀士呢,
羅11:35誰是先給了他,使他後來償還呢。
羅11:36因為萬有都是本於他,倚靠他,歸於他,願榮耀歸給他,直到永遠。阿們。
 
羅12:1所以弟兄們,我以神的慈悲勸你們,將身體獻上,當作活祭,是聖潔的,是神所喜悅的,你們如此事奉,乃是理所當然的。
羅12:2不要效法這個世界,只要心意更新而變化,叫你們察驗何為神的善良,純全可喜悅的旨意。
羅12:3我憑著所賜我的恩,對你們各人說:不要看自己過於所當看的,要照著神所分給各人信心的大小,看得合乎中道。
羅12:4正如我們一個身子上有好些肢體,肢體也不都是一樣的用處。
羅12:5我們這許多人,在基督裡成為一身,互相聯絡作肢體,也是如此。
羅12:6按我們所得的恩賜,各有不同,或說豫言,就當照著信心的程度說豫言。
羅12:7或作執事,就當專一執事,或作教導的,就當專一教導。
羅12:8或作勸化的,就當專一勸化,施捨的,就當誠實,治理的,就當殷勤,憐憫人的,就當甘心。
羅12:9愛人不可虛假,惡要厭惡,善要親近。
羅12:10愛弟兄,要彼此親熱,恭敬人,要彼此推讓。
羅12:11殷勤不可懶惰,要心裡火熱,常常服事主。
羅12:12在指望中要喜樂,在患難中要忍耐。禱告要恆切。
羅12:13聖徒缺乏要幫補,客要一味的款待。
羅12:14逼迫你們的,要給他們祝福,只要祝福,不可咒詛。
羅12:15與喜樂的人要同樂,與哀哭的人要同哭。
羅12:16要彼此同心,不要志氣高大,倒要俯就卑微的人。〔人或作事〕不要自以為聰明。
羅12:17不要以惡報惡,眾人以為美的事,要留心去作。
羅12:18若是能行,總要盡力與眾人和睦。
羅12:19親愛的弟兄,不要自己伸冤,寧可讓步,聽憑主怒,〔或作讓人發怒〕因為經上記著,『主說:伸冤在我,我必報應。』
羅12:20所以『你的仇敵若餓了,就給他吃,若渴了,就給他喝,因為你這樣行,就是把炭火堆在他的頭上。』
羅12:21你不可為惡所勝,反要以善勝惡。
 
羅13:1在上有權柄的,人人當順服他,因為沒有權柄不是出於神的,凡掌權的都是神所命的。
羅13:2所以抗拒掌權的,就是抗拒神的命,抗拒的必自取刑罰。
羅13:3作官的原不是叫行善的懼怕,乃是叫作惡的懼怕。你願意不懼怕掌權的麼,你只要行善,就可得他的稱讚。
羅13:4因為他是神的用人,是與你有益的。你若作惡,卻當懼怕,因為他不是空空的佩劍,他是神的用人,是伸冤的,刑罰那作惡的。
羅13:5所以你們必須順服,不但是因為刑罰,也是因為良心。
羅13:6你們納糧,也為這個緣故,因他們是神的差役,常常特管這事。
羅13:7凡人所當得的,就給他,當得糧的,給他納糧,當得稅的,給他上稅,當懼怕的,懼怕他,當恭敬的,恭敬他。
羅13:8凡事都不可虧欠人,惟有彼此相愛,要常以為虧欠,因為愛人的就完全了律法。
羅13:9像那不可姦淫,不可殺人,不可偷盜,不可貪婪,或有別的誡命,都包在愛人如己這一句話之內了。
羅13:10愛是不加害與人的,所以愛就完全了律法。
羅13:11再者,你們曉得現今就是該趁早睡醒的時候,因為我們得救,現今比初信的時候更近了。
羅13:12黑夜已深,白晝將近,我們就當脫去暗昧的行為,帶上光明的兵器。
羅13:13行事為人要端正,好像行在白晝,不可荒宴醉酒,不可好色邪蕩,不可爭競嫉妒。
羅13:14總要披戴主耶穌基督,不要為肉體安排,去放縱私慾。
 
羅14:1信心軟弱的,你們要接納,但不要辯論所疑惑的事。
羅14:2有人信百物都可吃,但那軟弱的,只吃蔬菜。
羅14:3吃的人不可輕看不吃的人,不吃的人不可論斷吃的人,因為神己經收納他了。
羅14:4你是誰,竟論斷別人的僕人呢。他或站住,或跌倒,自有他的主人在,而且他也必要站住,因為主能使他站住。
羅14:5有人看這日比那日強,有人看日日都是一樣,只是各人心裡要意見堅定。
羅14:6守日的人,是為主守的,吃的人,是為主吃的,因他感謝神,不吃的人,是為主不吃的,也感謝神。
羅14:7我們沒有一個人為自己活,也沒有一個人為自己死。
羅14:8我們若活著,是為主而活,若死了,是為主而死,所以我們或活或死,總是主的人。
羅14:9因此基督死了,又活了,為要作死人並活人的主。
羅14:10你這個人,為甚麼論斷弟兄呢,又為甚麼輕看弟兄呢,因我們都要站在神的臺前。
羅14:11經上寫著,『主說:我憑著我的永生起誓,萬膝必向我跪拜,萬口必向我承認。』
羅14:12這樣看來,我們各人必要將自己的事,在神面前說明。
羅14:13所以我們不可再彼此論斷,寧可定意誰也不給弟兄放下絆腳跌人之物。
羅14:14我憑著主耶穌確知深信,凡物本來沒有不潔淨的,惟獨人以為不潔淨的,在他就不潔淨了。
羅14:15你若因食物叫弟兄憂愁,就不是按著愛人的道理行。基督已經替他死,你不可因你的食物叫他敗壞。
羅14:16不可叫你的善被人毀謗。
羅14:17因為神的國,不在乎吃喝,只在乎公義,和平,並聖靈中的喜樂。
羅14:18在這幾樣上服事基督的,就為神所喜悅,又為人所稱許。
羅14:19所以我們務要追求和睦的事,與彼此建立德行的事。
羅14:20不可因食物毀壞神的工程,凡物固然潔淨,但有人因食物叫人跌倒,就是他的罪了。
羅14:21無論是吃肉,是喝酒,是甚麼別的事,叫弟兄跌倒,一概不作才好。
羅14:22你有信心,就當在神面前守著。人在自己以為可行的事上,能不自責,就有福了。
羅14:23若有疑心而吃的,就必有罪,因為他吃,不是出於信心,凡不出於信心的都是罪。
 

NOV 15 ,2017-The Journey of Grace (319/365) Rom 10:1~14:23
 
 319-1  
 
Romans 10 
 
10 Brothers and sisters, my heart’s desire and prayer to God for the Israelites is that they may be saved. 2 For I can testify about them that they are zealous for God, but their zeal is not based on knowledge. 3 Since they did not know the righteousness of God and sought to establish their own, they did not submit to God’s righteousness. 4 Christ is the culmination of the law so that there may be righteousness for everyone who believes.
 
5 Moses writes this about the righteousness that is by the law: “The person who does these things will live by them.”[a] 6 But the righteousness that is by faith says: “Do not say in your heart, ‘Who will ascend into heaven?’”[b] (that is, to bring Christ down) 7 “or ‘Who will descend into the deep?’”[c] (that is, to bring Christ up from the dead). 8 But what does it say? “The word is near you; it is in your mouth and in your heart,”[d] that is, the message concerning faith that we proclaim: 9 If you declare with your mouth, “Jesus is Lord,” and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved. 10 For it is with your heart that you believe and are justified, and it is with your mouth that you profess your faith and are saved. 11 As Scripture says, “Anyone who believes in him will never be put to shame.”[e] 12 For there is no difference between Jew and Gentile—the same Lord is Lord of all and richly blesses all who call on him, 13 for, “Everyone who calls on the name of the Lord will be saved.”[f]
 
14 How, then, can they call on the one they have not believed in? And how can they believe in the one of whom they have not heard? And how can they hear without someone preaching to them? 15 And how can anyone preach unless they are sent? As it is written: “How beautiful are the feet of those who bring good news!”[g]
 
16 But not all the Israelites accepted the good news. For Isaiah says, “Lord, who has believed our message?”[h] 17 Consequently, faith comes from hearing the message, and the message is heard through the word about Christ. 18 But I ask: Did they not hear? Of course they did:
 
“Their voice has gone out into all the earth,
    their words to the ends of the world.”[i]
19 Again I ask: Did Israel not understand? First, Moses says,
 
“I will make you envious by those who are not a nation;
    I will make you angry by a nation that has no understanding.”[j]
20 And Isaiah boldly says,
 
“I was found by those who did not seek me;
    I revealed myself to those who did not ask for me.”[k]
21 But concerning Israel he says,
 
“All day long I have held out my hands
    to a disobedient and obstinate people.”[l]
 
 
Romans 11 
 
The Remnant of Israel
 
11 I ask then: Did God reject his people? By no means! I am an Israelite myself, a descendant of Abraham, from the tribe of Benjamin. 2 God did not reject his people, whom he foreknew. Don’t you know what Scripture says in the passage about Elijah—how he appealed to God against Israel: 3 “Lord, they have killed your prophets and torn down your altars; I am the only one left, and they are trying to kill me”[a]? 4 And what was God’s answer to him? “I have reserved for myself seven thousand who have not bowed the knee to Baal.”[b] 5 So too, at the present time there is a remnant chosen by grace. 6 And if by grace, then it cannot be based on works; if it were, grace would no longer be grace.
 
7 What then? What the people of Israel sought so earnestly they did not obtain. The elect among them did, but the others were hardened, 8 as it is written:
 
“God gave them a spirit of stupor,
    eyes that could not see
    and ears that could not hear,
to this very day.”[c]
9 And David says:
 
“May their table become a snare and a trap,
    a stumbling block and a retribution for them.
10 May their eyes be darkened so they cannot see,
    and their backs be bent forever.”[d]
Ingrafted Branches
11 Again I ask: Did they stumble so as to fall beyond recovery? Not at all! Rather, because of their transgression, salvation has come to the Gentiles to make Israel envious. 12 But if their transgression means riches for the world, and their loss means riches for the Gentiles, how much greater riches will their full inclusion bring!
 
13 I am talking to you Gentiles. Inasmuch as I am the apostle to the Gentiles, I take pride in my ministry 14 in the hope that I may somehow arouse my own people to envy and save some of them. 15 For if their rejection brought reconciliation to the world, what will their acceptance be but life from the dead? 16 If the part of the dough offered as firstfruits is holy, then the whole batch is holy; if the root is holy, so are the branches.
 
17 If some of the branches have been broken off, and you, though a wild olive shoot, have been grafted in among the others and now share in the nourishing sap from the olive root, 18 do not consider yourself to be superior to those other branches. If you do, consider this: You do not support the root, but the root supports you. 19 You will say then, “Branches were broken off so that I could be grafted in.” 20 Granted. But they were broken off because of unbelief, and you stand by faith. Do not be arrogant, but tremble. 21 For if God did not spare the natural branches, he will not spare you either.
 
22 Consider therefore the kindness and sternness of God: sternness to those who fell, but kindness to you, provided that you continue in his kindness. Otherwise, you also will be cut off. 23 And if they do not persist in unbelief, they will be grafted in, for God is able to graft them in again. 24 After all, if you were cut out of an olive tree that is wild by nature, and contrary to nature were grafted into a cultivated olive tree, how much more readily will these, the natural branches, be grafted into their own olive tree!
 
All Israel Will Be Saved
25 I do not want you to be ignorant of this mystery, brothers and sisters, so that you may not be conceited: Israel has experienced a hardening in part until the full number of the Gentiles has come in, 26 and in this way[e] all Israel will be saved. As it is written:
 
“The deliverer will come from Zion;
    he will turn godlessness away from Jacob.
27 And this is[f] my covenant with them
    when I take away their sins.”[g]
28 As far as the gospel is concerned, they are enemies for your sake; but as far as election is concerned, they are loved on account of the patriarchs, 29 for God’s gifts and his call are irrevocable. 30 Just as you who were at one time disobedient to God have now received mercy as a result of their disobedience, 31 so they too have now become disobedient in order that they too may now[h] receive mercy as a result of God’s mercy to you. 32 For God has bound everyone over to disobedience so that he may have mercy on them all.
 
Doxology
33 Oh, the depth of the riches of the wisdom and[i] knowledge of God!
    How unsearchable his judgments,
    and his paths beyond tracing out!
34 “Who has known the mind of the Lord?
    Or who has been his counselor?”[j]
35 “Who has ever given to God,
    that God should repay them?”[k]
36 For from him and through him and for him are all things.
    To him be the glory forever! Amen.
 
Romans 12 
 
A Living Sacrifice
 
12 Therefore, I urge you, brothers and sisters, in view of God’s mercy, to offer your bodies as a living sacrifice, holy and pleasing to God—this is your true and proper worship. 2 Do not conform to the pattern of this world, but be transformed by the renewing of your mind. Then you will be able to test and approve what God’s will is—his good, pleasing and perfect will.
 
Humble Service in the Body of Christ
3 For by the grace given me I say to every one of you: Do not think of yourself more highly than you ought, but rather think of yourself with sober judgment, in accordance with the faith God has distributed to each of you. 4 For just as each of us has one body with many members, and these members do not all have the same function, 5 so in Christ we, though many, form one body, and each member belongs to all the others. 6 We have different gifts, according to the grace given to each of us. If your gift is prophesying, then prophesy in accordance with your[a] faith; 7 if it is serving, then serve; if it is teaching, then teach; 8 if it is to encourage, then give encouragement; if it is giving, then give generously; if it is to lead,[b] do it diligently; if it is to show mercy, do it cheerfully.
 
Love in Action
9 Love must be sincere. Hate what is evil; cling to what is good. 10 Be devoted to one another in love. Honor one another above yourselves. 11 Never be lacking in zeal, but keep your spiritual fervor, serving the Lord. 12 Be joyful in hope, patient in affliction, faithful in prayer. 13 Share with the Lord’s people who are in need. Practice hospitality.
 
14 Bless those who persecute you; bless and do not curse. 15 Rejoice with those who rejoice; mourn with those who mourn. 16 Live in harmony with one another. Do not be proud, but be willing to associate with people of low position.[c] Do not be conceited.
 
17 Do not repay anyone evil for evil. Be careful to do what is right in the eyes of everyone. 18 If it is possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone. 19 Do not take revenge, my dear friends, but leave room for God’s wrath, for it is written: “It is mine to avenge; I will repay,”[d] says the Lord. 20 On the contrary:
 
“If your enemy is hungry, feed him;
    if he is thirsty, give him something to drink.
In doing this, you will heap burning coals on his head.”[e]
21 Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.
 
Romans 13 
 
Submission to Governing Authorities
 
13 Let everyone be subject to the governing authorities, for there is no authority except that which God has established. The authorities that exist have been established by God. 2 Consequently, whoever rebels against the authority is rebelling against what God has instituted, and those who do so will bring judgment on themselves. 3 For rulers hold no terror for those who do right, but for those who do wrong. Do you want to be free from fear of the one in authority? Then do what is right and you will be commended. 4 For the one in authority is God’s servant for your good. But if you do wrong, be afraid, for rulers do not bear the sword for no reason. They are God’s servants, agents of wrath to bring punishment on the wrongdoer. 5 Therefore, it is necessary to submit to the authorities, not only because of possible punishment but also as a matter of conscience.
 
6 This is also why you pay taxes, for the authorities are God’s servants, who give their full time to governing. 7 Give to everyone what you owe them: If you owe taxes, pay taxes; if revenue, then revenue; if respect, then respect; if honor, then honor.
 
Love Fulfills the Law
8 Let no debt remain outstanding, except the continuing debt to love one another, for whoever loves others has fulfilled the law. 9 The commandments, “You shall not commit adultery,” “You shall not murder,” “You shall not steal,” “You shall not covet,”[a] and whatever other command there may be, are summed up in this one command: “Love your neighbor as yourself.”[b] 10 Love does no harm to a neighbor. Therefore love is the fulfillment of the law.
 
The Day Is Near
11 And do this, understanding the present time: The hour has already come for you to wake up from your slumber, because our salvation is nearer now than when we first believed. 12 The night is nearly over; the day is almost here. So let us put aside the deeds of darkness and put on the armor of light. 13 Let us behave decently, as in the daytime, not in carousing and drunkenness, not in sexual immorality and debauchery, not in dissension and jealousy. 14 Rather, clothe yourselves with the Lord Jesus Christ, and do not think about how to gratify the desires of the flesh.[c]
 
Romans 14 
 
The Weak and the Strong
 
14 Accept the one whose faith is weak, without quarreling over disputable matters. 2 One person’s faith allows them to eat anything, but another, whose faith is weak, eats only vegetables. 3 The one who eats everything must not treat with contempt the one who does not, and the one who does not eat everything must not judge the one who does, for God has accepted them. 4 Who are you to judge someone else’s servant? To their own master, servants stand or fall. And they will stand, for the Lord is able to make them stand.
 
5 One person considers one day more sacred than another; another considers every day alike. Each of them should be fully convinced in their own mind. 6 Whoever regards one day as special does so to the Lord. Whoever eats meat does so to the Lord, for they give thanks to God; and whoever abstains does so to the Lord and gives thanks to God. 7 For none of us lives for ourselves alone, and none of us dies for ourselves alone. 8 If we live, we live for the Lord; and if we die, we die for the Lord. So, whether we live or die, we belong to the Lord. 9 For this very reason, Christ died and returned to life so that he might be the Lord of both the dead and the living.
 
10 You, then, why do you judge your brother or sister[a]? Or why do you treat them with contempt? For we will all stand before God’s judgment seat. 11 It is written:
 
“‘As surely as I live,’ says the Lord,
‘every knee will bow before me;
    every tongue will acknowledge God.’”[b]
12 So then, each of us will give an account of ourselves to God.
 
13 Therefore let us stop passing judgment on one another. Instead, make up your mind not to put any stumbling block or obstacle in the way of a brother or sister. 14 I am convinced, being fully persuaded in the Lord Jesus, that nothing is unclean in itself. But if anyone regards something as unclean, then for that person it is unclean. 15 If your brother or sister is distressed because of what you eat, you are no longer acting in love. Do not by your eating destroy someone for whom Christ died. 16 Therefore do not let what you know is good be spoken of as evil. 17 For the kingdom of God is not a matter of eating and drinking, but of righteousness, peace and joy in the Holy Spirit, 18 because anyone who serves Christ in this way is pleasing to God and receives human approval.
 
19 Let us therefore make every effort to do what leads to peace and to mutual edification. 20 Do not destroy the work of God for the sake of food. All food is clean, but it is wrong for a person to eat anything that causes someone else to stumble. 21 It is better not to eat meat or drink wine or to do anything else that will cause your brother or sister to fall.
 
22 So whatever you believe about these things keep between yourself and God. Blessed is the one who does not condemn himself by what he approves. 23 But whoever has doubts is condemned if they eat, because their eating is not from faith; and everything that does not come from faith is sin.[c]
arrow
arrow
    文章標籤
    羅馬書
    全站熱搜

    嘉泰 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()